Los incondicionales escritos chinos clásicos de Li Shimin

1. La feroz traducción de Li Shimin Li Shimin, cuyo nombre es Mao, es una persona pacífica y feliz. Hijos adultos. Cuando hace frío en invierno, envuelvo mis pies en un balde y leo en voz alta. Zhongyong

Becario de dos años. Eligió estudiar en la biblioteca y editó "Mao's Records". Autorizar al Ministerio de Castigo para hacerse cargo y restaurar y reconstruir registros.

Después de escribir, Hanlin lo leerá.

Sed rectos y rectos, generosos y tomad el mundo como vuestra propia responsabilidad. En el año 19, tres templos sufrieron desastres y la verdad fue revelada. Hay quince cosas en el artículo. Decídete

La capital es Beijing, pero en lo que respecta a la construcción, es la intención original del emperador. Busque oportunidades para ser encarcelado. Fue liberado cuando tenía 20 años y Yang Rong recomendó su reintegro.

En el primer año del reinado de Hongxi, volvió a hablar. Renzong estaba furioso y lo convocó al palacio, negándose a rendirse. La recompensa de la calabaza tenía tres costillas rotas y varias de ellas fueron arrancadas. Mañana entregaré el consejo de la FIL, me preocuparé por un prisionero todos los días y diré una cosa. El capítulo 3 llega a la prisión de la Guardia Real. Cuando Jinyi Qianhu te anima, eres amable, Qianhu es apto para ir a la cárcel, llama en secreto al médico y trata la sangre de dragón en el extranjero, no morirás. Renzong cambió gradualmente. "Día de Xia Yuanji": "El tiempo me ha insultado". Me puse furioso cuando lo dije y Yuanji me consoló. Por la noche, el emperador se desplomó.

Ha pasado más de un año desde que el emperador Xuan subió al trono, e incluso ofendió al difunto emperador cuando habló. El emperador estaba furioso y ordenó a su enviado: "Ya que estaba atado, lo mataré si me acerco a él".

Sí, también ordenó al rey matar las Ruinas Occidentales sin entrar. El rey ordenó la puerta occidental, pero el enviado que iba delante estaba atado. No valía la pena entrar por la puerta oriental. El emperador lo vio desde la distancia y maldijo: "¡Cómo te atreves a tocar al Primer Emperador! ¿Qué idioma es ese? Palabras interesantes". Mian hizo una reverencia y dijo: "Perdono tus palabras. No es aconsejable que las concubinas estén cerca, y No es aconsejable que el príncipe heredero esté lejos". Después de escuchar esto, el emperador parecía un poco pálido. Cuente hasta seis. El emperador ordenó que se hiciera esto. A Japón: "Tengo demasiado miedo para recordarlo". El emperador exhaló un suspiro de alivio y dijo: "Es difícil decirlo, ¿es segura la hierba?". A Japón: "Quémalo". espera. Si es leal, perdónalo y deja que el funcionario lo lea. Esto fue mejor que el mando de la prisión del rey, y luego cuando Cotton atacó a la corona y preparó el escenario.

Xuande estudió durante cinco años ("Chengzu Lu") y se trasladó para estudiar la licenciatura. El emperador tuvo suerte en el museo de historia y dio dinero a los solteros. Todos son condescendientes y rectos cuando están solos. El emperador se lo dio con dinero extra. En la década de 1960, Beitai ofrecía vino. No se permiten ocho años de mendicidad por un puesto oficial. En el noveno año, el emperador Shi estudió. Cuando Mian Jin habló sobre "Shang Shu", sus palabras fueron claras y claras. El emperador Yue le dio el regalo. Ni siquiera se permite buscar un puesto oficial. En la primavera de mi duodécimo año, tuve que preguntar. Miles de hijos de cortesanos y estados nacieron fuera de la capital o fueron enviados a barcos lejanos a esperar su partida.

Cuando Yingzong cazaba en el norte, lloraba día y noche. Envíale una carta de Sun Jiyi, pidiéndole que elija un general para entrenarlo, que sea un caballero, que se mantenga alejado de los villanos, que elogie su lealtad y que le dé la bienvenida. En el primer año de Jingtai, fue elogiado y respondido, y murió sin cerrar los ojos a la edad de 77 años. piedra.

Al principio, Jing Zong y Li Shimin estaban en Hanlin. Jing Zong parecía corpulento y somnoliento, y los dos últimos brindaron por las dos capitales al mismo tiempo. Deberíamos estar dispuestos a perdonar a las personas talentosas y respetar estrictamente las enseñanzas. Li, un famoso bebedor de vino, nació en la dinastía Ming.

2. Pídale a Li Shimin que lo traduzca, con el texto original adjunto. El apellido de Li Shimin es Mao y su nombre de pila es Li Mao (llamado Shi Mian). Pueblo Anfu. Cuando era niña, hacía mucho frío en invierno, así que envolvía mis pies en una colcha y los metía en un balde para mantenerme caliente, y leía libros constantemente. En el segundo año de Yongle, se convirtió en Jinshi y fue elegido Shujishi. Entró al Museo Wenyuan para estudiar y participó en la revisión de "Mao Shilu". Se le otorgó el puesto oficial de Shangshu del Ministerio de Castigo y participó en la revisión de "Taizu Records". Una vez finalizado, se le otorgó a Hanlin como asistente. Su carácter es honesto y franco, es ambicioso y toma el mundo como su propia responsabilidad. En el año 19 del reinado de Yongle, se produjo un incendio en los tres salones principales de la Ciudad Prohibida en Beijing. El emperador emitió un edicto exigiendo que todos en el mundo dijeran la verdad. Li Shimin enumeró quince sugerencias sobre temas de actualidad.

En aquel momento, Ming Taizu Zhu Di decidió trasladar la capital a Pekín. Se recluta a personas de todo el mundo para vivir en Beijing. Li Shimin escribió que las personas que vinieran de lejos para pagar tributo se verían perjudicadas por la gran construcción y no se les debería permitir vivir bajo los pies de su emperador. El emperador se sintió conmovido. Después de un tiempo, después de leer otras sugerencias, la mayoría de ellas fueron acertadas, así que puse su monumento en el suelo, lo recogí nuevamente y finalmente adopté sus sugerencias.

Después de algún tiempo, Li Shimin fue incriminado y encarcelado. Más de un año después de su liberación, Yang Rong recomendó su reintegro.

Escrito nuevamente en el primer año de Hongxi. El emperador Renzong estaba muy enojado y lo llamó al templo y lo regañó. Li Shimin se negó a ceder. El emperador ordenó a los guerreros que lo golpearan con un melón (martillo), lo que le rompió tres costillas y casi lo mata cuando lo arrastraron fuera. Al día siguiente, fue nombrado censor de Jiaozhi Road. Decidió que cada vez que encarcelaran a un nuevo preso, escribiría un artículo sobre temas de actualidad. Enviado muchas veces, sin respuesta. Finalmente, lo enviaron a la prisión de Jinyiwei. Li Shimin trató bien a las familias de Wei Jinyi. En ese momento (Qian Hu) estaba inspeccionando la prisión y en secreto llamó a un médico para que lo ayudara a detener el sangrado con medicamentos, por lo que (Li Shimin) pudo salvar su vida. Cuando Renzong estaba gravemente enfermo y agonizante, le dijo a Xia Yuanji: "Li Shimin una vez me humilló en persona". Después de decir esto, se puso furioso. Xia Yuanji consoló a Renzong. Esa noche, Renzong murió de una enfermedad.

Más de un año después de que Tang Xuanzong tomara el trono, alguien informó a Tang Xuanzong que Li Shimin había ofendido al emperador anterior (Renzong). Xuanzong estaba furioso y ordenó al mensajero: "Átalo, y yo personalmente lo condenaré y lo mataré". Luego ordenó al comandante Wang que atara a Li Shimin al Mercado Occidental y lo decapitara, impidiéndole ver al emperador. El rey ordenó a la gente que saliera por la puerta lateral, y el enviado que iba delante llevó a Li Shimin por la puerta lateral. El rey ordenó a la gente que no se encontrara con Li Shimin. Xuanzong lo vio desde la distancia y dijo: "¿Cómo te atreves tú, un pequeño ministro, a ofender al difunto emperador? ¿Qué dijiste en tu funeral? Ven y dímelo". Li Shimin hizo una reverencia y dijo: "Dije eso, el difunto". El emperador estaba gravemente enfermo y no debería tener demasiado cariño por sus concubinas. "Concubina, no dejes que el príncipe se vaya. "La tez de Xuanzong mejoró ligeramente. Así que lentamente dije seis cosas. Xuanzong le pidió que las contara todas. Li Shimin dijo que estaba demasiado asustado para recordar. Xuanzong se sintió aún más aliviado y dijo: "Me temo que la gente lo ha dicho. Es difícil de decir. ¿Dónde está su borrador de denuncia? La respuesta fue: "Ya está quemado". "El emperador suspiró y elogió a Li Shimin como un ministro leal. Inmediatamente lo liberó y restauró su condición de académico. Cuando Wang regresó de la prisión, Li Shimin ya se había puesto su uniforme oficial y se encontraba frente al palacio. /p>

3. Wang Lantian estaba impaciente. Una vez se comió un huevo y lo atrapó con sus palillos. Estaba muy enojado y lo tiró al suelo. Se levantó de la mesa y usó las suelas antideslizantes. Zuecos. Lo pisó con los dientes, pero no lo pisó. Estaba muy enojado, lo recogió del suelo y se lo llevó a la boca. Le dio un mordisco al huevo y lo escupió. No vale la pena mencionar el personaje. ¿Hablar de Wang Lantian? ”

Texto original:

Wang Lantian está impaciente. Si comes un huevo y lo pinchas con palillos, te pondrás furioso y arrojarás el huevo al suelo. Dejó de girar en el suelo. Pero aun así cayó al suelo con sus colmillos. Daba demasiado miedo y estaba en la boca del suelo. Vomitaría si lo mordieran. Dejemos que An tenga este tipo de naturaleza. ¿De qué más estamos hablando? ¿Qué pasó con Lan Tian? ”

Datos ampliados:

Información personal:

Wang Lantian: El tío Wang, cuyo verdadero nombre es Huaizu, nació en Jinyang, Taiyuan, Shanxi y atacó al marqués de Lantian. Sus cargos oficiales son funcionarios y ministros.

Wang Xizhi (321-379) era un hombre de pocas palabras y provenía de una familia famosa. Comenzó como médico y se convirtió en el. general de Ningyuan y el gobernador de Jiangzhou Repasando la historia interna, conocido internacionalmente como "Wang Youjun"

An Qi: el padre de Wang Lantian, Wang Cheng

Apreciación de la "irritabilidad" de Wang Lantian <. /p>

Este. Este artículo es una obra maestra de caracterización. En poco más de cincuenta palabras, la impaciencia del personaje es vívida e inolvidable. El autor capta las características esenciales del personaje y resalta su "irritabilidad" en la primera frase. El punto es "Wang Lantian está impaciente". Es una pequeña cosa en la vida, pero es muy típico.

Comer huevos es así, y el autor usa hábilmente "tirar, tropezar". "Morder, escupir" y otros verbos se utilizan para describir acciones típicas, y "enojado", "verdadero", etc. se utilizan como técnicas de expresión, para que los lectores puedan ver la forma, escuchar el sonido, ver a la persona y finalmente Consigue el espíritu, dejando una impresión muy clara y profunda.

Enciclopedia Sogou - Wang Lantian está impaciente

4. Traducción al chino clásico de relajación sexual 1. Traducción:

Hay una persona que tarda en responder en invierno y otras rodeadas de fuego juntas.

Cuando vio que las esquinas de la ropa de otras personas estaban en llamas, lentamente le dijo a esa persona: "Hay algo que he descubierto desde hace mucho tiempo y quiero decirte, pero temo que te impacientes; si No te lo digas, me temo que te impacientarás. Perderás demasiado. Entonces, ¿es mejor decirlo o no decirlo? El hombre preguntó qué era. Respuesta: "El fuego ha quemado hasta el borde de tu ropa". El hombre rápidamente apagó el fuego y le gritó: "¿Por qué no me lo dijiste antes cuando te enteraste?". El hombre crónico dijo: "Dije". ¡Estarías impaciente! ""

2. Texto original:

La naturaleza humana es lenta, la gente se reúne alrededor de la estufa y ve cómo se queman la ropa y los rabos. Dijo: "He estado mirando una cosa durante mucho tiempo. Si lo digo, temo que te impacientes. Si no lo digo, tengo miedo de lastimarte. Sin embargo, ¿es cierto? ¿Está bien no decir nada? Cuando la gente preguntaba qué era, decían: "Quema tu ropa". "Su hombre (jù) le quitó la ropa y dijo enojado: "¿Por qué no me lo dijiste antes? ""Dije: "Estoy impaciente, estoy seguro".

3. Este artículo está seleccionado de chistes de las dinastías Ming y Qing.

5. Wang Lantian está impaciente.

Una vez se comió un huevo y lo pinchó con palillos. Al no conseguirlo, se enojó mucho y lo tiró al suelo. El huevo siguió girando en el suelo, y luego se bajó de la mesa y lo pisó con sus zuecos, pero no lo pisó.

Se enojó, lo recogió del suelo y se lo metió en la boca. Le dio un mordisco al huevo y lo escupió. Xie Wuyi es grosera y terca.

Debido al desacuerdo, Du fue personalmente a criticar a Wang Shu, el marqués de Lantian, y lo atacó y abusó de él sin sentido. Wang Shu se volvió hacia la pared con expresión seria y no se atrevió a moverse.

Después de mucho tiempo, Xie Wuyizhi ya se había ido por mucho tiempo, y luego se dio la vuelta y le preguntó al funcionario subalterno que estaba a su lado: "¿Te vas?". El funcionario subalterno respondió: "Ya lo he hecho". Ya me fui." Luego me volví hacia Tao y me recosté.

La gente de la época apreciaba su impaciencia, pero era muy tolerante con los demás. Cuando Wang Shu fue ascendido a ministro, aceptó el edicto imperial tan pronto como salió a la luz.

Su hijo Wang Dui dijo: "Debería habérselo dado". Wang dijo: "¿Crees que estoy calificado para este puesto?" Wen Huidu dijo: "¡Cómo podría ser incompetente! Sin embargo, modestia". "Siempre es algo bueno, la etiqueta es probablemente indispensable".

Wang Shu suspiró: "Ya que puedes responder preguntas competentes, ¿por qué deberías ser humilde?" La gente dice que eres peor que yo, pero en mi opinión, después de todo, no eres tan bueno como yo.

6. Traducción extracurricular al chino clásico de "Don't Blame the Maidens" Tang Linxing es tolerante y generoso... Cheng Yue: Fuente

Seleccionado de "An Overview of" de Feng Menglong. Tan Tan antiguo y moderno ".

Texto original

Tang Lin es generoso y tolerante. Intenté expresarle mi pésame y le pedí al niño que me quitara la camisa blanca, pero tomó el resto de la ropa por error, temiendo no poder entrar. Durante la inspección, dijo: "El clima de hoy es malo, así que no es un buen momento para llorar. Necesito una camisa blanca". Esto también provocó que el medicamento no se preparara bien, lo que significa: "El clima de hoy es sombrío, así que no es así". buen momento para tomar el medicamento. Puedes tirarlo a la basura." No exageres. Yangcheng probó el grano y envió esclavos a pedir arroz. Un esclavo que cambiaba arroz por vino se desmayó borracho en el camino. La ciudad lo recibió, pero el esclavo no despertó, así que regresó. Y esclavitud, disculpa. La gente de la ciudad dice: "¡No hay nada malo en beber algo frío!"

Anotar...

Amplitud: Generosa. Ren: Amable. Perdón: tolerancia, perdón. Artículo: originalmente escondido; Yang: Publicidad y exposición. Absolutamente: cortado. Enviar: enviar. Con: en virtud de. Yi: A cambio. Negativo: espalda. Dormir: despertar. Sabor: Érase una vez. Pase: falla. Ropa restante: otra ropa

Traducción

Tang Lin es generoso, amable y tolerante. Iba a asistir al funeral y le pedí al niño que fuera a casa a buscar su ropa blanca. El niño se equivocó de ropa y estaba demasiado asustado para entrar. Tang Lin lo sabía y le dijo: "El clima hoy no es bueno. No es adecuado para llorar con tristeza. Hace un momento, te pedí que te aferraras a tu camisa blanca por el momento. Una vez le ordené a alguien que lo hiciera". hacer medicina, y esa persona era terrible en eso. Tang Lin sabía en secreto el motivo y le dijo: "Hoy está nublado y no es adecuado para tomar medicamentos. Debes tirar el medicamento". Tang Lin nunca reveló la culpa de su sirviente. A Yangcheng alguna vez le faltaba comida, por lo que enviaban esclavos a mendigar arroz. El esclavo cambió arroz por vino y se emborrachó en el camino. Yangcheng fue a recogerlo. Antes de despertar, lo llevó a su casa. Más tarde me desperté y le pedí disculpas a Yangcheng.

Yangcheng dijo: "¡No hay nada de malo en beber cuando hace frío!"

Comentarios

1 No importa en Tanglin o Yangcheng, cuando traten a las sirvientas, no lo serán. condescendiente debido a su bajo estatus. Su actitud mandona y tolerante es admirable; 2. Pero por otro lado, la tolerancia también debe ser selectiva y moderada. En definitiva, la tolerancia es una fuerza de acción y reacción que actúa en ambos lados. Sería bueno que pudiera servir como fuente de alivio y enseñanza. De lo contrario, se ignorará la indulgencia de la situación y se distorsionará el verdadero significado de la tolerancia.

7. Traducción del chino clásico Li Zhixue Texto original: Dafang Zhixue, aunque la posición es complicada, no puedo dejarla. El Gran Hermano se emborrachó y disparó al ganado de Hong. Cuando Hong regresó a la casa, su esposa se le acercó y le dijo: "Tío, mató una vaca". Hongwen, no es de extrañar que le preguntara y respondió sin rodeos: "Sálvala, y su esposa dijo: "Tío, de repente". "Maté una vaca. Hay una gran diferencia". "Hong dijo: "Lo sé. "El color es autosuficiente y no dejaré de leer".

Niu Hong es una persona generosa y se dedica a aprender. Aunque tiene mucho trabajo y está muy ocupado, todavía conserva sus libros. Al hermano menor de Niu Hong, Niu Bi, le gusta beber mucho. Una vez estaba borracho y mató a tiros con una flecha a una vaca que tiraba de un rickshaw en Niuhong. Después de que Niu Hong regresó a casa, la esposa de Niu Hong se adelantó y le dijo: "Mi cuñado mató a tiros a la vaca con una flecha". Después de escuchar esto, Niu Hong no preguntó el motivo de manera extraña y respondió directamente: "Haga cecina". Después de sentarse, su esposa dijo: "Mi cuñado mató a tiros a la vaca con una flecha, lo cual es muy extraño". Como siempre, y no dejó de leer.