Traducción de "Amantes de las mariposas" de Li Qingzhao

Flores recientes

He Yu Shuci

En una noche fría, las flores se congelan, lo que dificulta dormir en la almohada, y el pollo se mueve gradualmente. En este momento, no hay ocio ni tristeza, y la luna brillante ha salido por la ventana y la primavera es fría.

La memoria del brocado es impecable, el marido es como la flor de tung y la concubina es como el fénix de la flor de tung. El pasado es como un sueño y la cítara plateada es intermitente.

Esta es una gárgola de Wang Shizhen y Li Qingzhao de la dinastía Ming, escrita en un estilo femenino. No se encontró ninguna traducción en línea. Mi propio entendimiento es:

La noche fría está en silencio, e incluso las flores permeables que miden el tiempo parecen haberse solidificado. Tumbado en la almohada pero incapaz de dormir, escuché vagamente el canto de un gallo justo antes de la medianoche. En este momento estoy triste, pero no lo compartes conmigo. La luna ha brillado a través de las rendijas de la ventana y el frío primaveral es cada vez más intenso. Pensando en el momento en que dormimos juntos, tú eras como una flor de fénix y yo era como un fénix que dependía de la flor de fénix para ganarse la vida. El pasado lejano sólo se puede revivir en sueños, con sonidos incoherentes de piano sonando constantemente.