Al principio pensé que era ぃつかのにぃましょぅか?
Sin embargo, los japoneses dicen que no se expresarían de esta manera en esta situación. En general, usan la palabra どこかの にましょぅか?
Porque el primero se refiere a la hora y fecha que no sabemos en absoluto, y en nuestro ejemplo, aunque no sabemos la semana concreta, la decisión vaga es un viernes determinado, por lo que No puedo usar ぃつか pero どこかののに ましし. ¿Cuándo planean reunirse el viernes?