Traducción al chino clásico de "La oveja rota del vecino del Yangtze"

1. "El vecino de Yang Zi perdió una oveja" proviene del poema clásico chino "Una oveja muere cruzando la calle". El poema original es el siguiente:

El vecino de Yang Zi perdió su oveja, así que la guió. El grupo le preguntó a Yang Zi sobre su persecución vertical. Yang Zi dijo: "¡Oye! Una oveja está muerta, ¿por qué perseguir a la multitud?". El vecino dijo: "Hay muchas maneras diferentes". En lugar de eso, preguntó: "¿Conseguiste la oveja?". muerto." Dijo: "¿Wu Hu?" Él dijo: "Hay una diferencia en el Tao, no sé cuál es, así que es lo contrario". Morirá. El dueño se sorprendió y preguntó: "La oveja, un animal barato, no pertenece al dueño, ¿es una broma que Yang Zi no respondió?". El maestro no consiguió lo que quería.

2. Traducción:

El vecino de Yang Zhu perdió su oveja, así que llevó a sus familiares y pidió a los sirvientes de Yang Zhu que la persiguieran. Yang Zhu dijo: "¡Ja! Perdí una oveja. ¿Por qué hay tanta gente persiguiéndola?" El vecino dijo: "Porque hay muchas bifurcaciones en el camino, Yang Zhu preguntó: "¿Has encontrado la oveja?". ¿Ovejas?" El vecino dijo: "Perdí". Yang Zhu preguntó: "¿Cómo se pudo perder?" El vecino dijo: "Debido a que hay muchas bifurcaciones en el camino, no sé a qué bifurcación se fue la oveja, así que regresé."

Yang Zhu Su rostro se puso muy triste. No habló durante mucho tiempo y no sonrió en todo el día. Los discípulos de Yang Zhu se sintieron un poco extraños, por lo que preguntaron inexplicablemente: "Las ovejas no son un ganado valioso ni pertenecen al marido. ¿Por qué estás tan deprimido y en silencio? Yang Zhu no respondió y los discípulos no lo sabían". lo que quería enseñar.