Jiangyangzhuan-4

Como se mencionó en la sección anterior, Jiang Yang fue a Inglaterra a estudiar con Qian Zhongshu y dio a luz a una hija durante ese período. Como nueva madre, Jiang Yang perdió a su madre en la caótica guerra. En ese momento, era durante la Segunda Guerra Mundial. Con profunda preocupación por la patria, Jiang Yang y su esposa regresaron resueltamente a China para contribuir a la causa de la Guerra Antijaponesa.

Después de regresar, la vida seguía siendo difícil. Jiang Yang y su esposa se separaron. Una es profesora del Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad Asociada del Suroeste y la otra es la directora de la Escuela de Niñas Zhenhua de Shanghai. Luego estalló la Guerra del Pacífico y la vida en Shanghai se volvió aún más embarazosa hasta la victoria de la Guerra Antijaponesa.

Primera entrada al teatro

Durante este periodo, Jiang Yang y su esposa no olvidaron adentrarse en el campo de la literatura. Qian Zhongshu publicó una colección de ensayos "Escritos al borde de la vida", y Jiang Yang también trabajó como tutor para complementar los ingresos de la familia y creó dramas de aficionados.

El drama era un estilo literario popular en ese momento. El Partido Subterráneo de Shanghai también centró el movimiento antijaponés y de salvación nacional en el sector cultural en el trabajo dramático, organizó compañías de teatro profesionales y también realizó dramas de aficionados. movimientos. En ese momento, no había mucha gente escribiendo guiones, pero fue Jiang Yang quien se destacó y atrajo una gran atención. En ese momento, sus obras "Deyi" y "True into Falsehood" fueron consideradas las dos mejores comedias y eran buenas obras raras en la biblioteca dramática china.

Era una noche del invierno de 1942. Chen invitó a Qian Zhongshu a comer cordero asado y Li Jianwu también estuvo presente. Varias personas charlaron mientras comían y, por capricho, animaron a Jiang Yang. ¿Por qué no hay guión?

Pero en ese momento, Jiang Yang aún no había escrito el guión, pero cuando escuchó las palabras de aliento de sus amigos, le picó el corazón. Así que usé mi tiempo libre para escribir "Satisfecho" en mi tiempo libre. Después de una breve revisión y ajuste, fue inmediatamente ensayado, dirigido por Huang y estrenado oficialmente en la primavera de 1943.

El protagonista masculino Li Junyu de la obra dejó Shanghai para ir a Peiping porque su madre desobedeció los arreglos de su abuelo y se casó con un pintor pobre. Perdió el cuidado de su familia y abandonó Shanghai. Después de la muerte de sus padres, sus tres tías llamaron a Li Junyu a Shanghai. Aunque una persona la estaba ayudando, se turnaron para utilizarla como mano de obra. Tenían miedo de que pudiera dañar a su familia, por lo que una familia la empujó hacia otra. Al final, me patearon al tío Xu Langzhai, pero debido a esta última patada, me convertí en un hombre que sí y quedé satisfecho.

Xu Langzhai, del lado rico de Jia, tiene dinero y una casa, pero no tiene hijos y está solo. Todos codiciaban su propiedad y se apresuraban a adoptarle a sus hijos, pero el anciano tenía un temperamento extraño. La tercera tía quería utilizar la ayuda del anciano para deshacerse de Li Junyu. Inesperadamente, el anciano y el joven eran tan sociables que Xu Langzhai los aceptó como sus herederos. Li Junyu nunca soñó que el último afortunado sería él mismo.

Jiang Yang domina perfectamente las habilidades de la comedia, revelando completamente las contradicciones y conflictos de la vida. Está muy familiarizada con la vida de la gente corriente en Shanghai y sus obras, desde la infancia hasta la edad adulta, muestran profundamente los coloridos fenómenos sociales. Cuando era joven, se convirtió en un éxito de taquilla y atrajo el aplauso de todas partes.

El escritor japonés Yusuke Kawakami comentó que entre la risa y las lágrimas sólo hay un papel. Ríe de buena gana, sonríe implícitamente. Zhao, profesora de la Universidad de Fudan, escribió en "Reminiscencias de acontecimientos pasados ​​en el mundo literario": Esta obra describe la condición humana del mundo, que no puede ser escrita por mujeres, pero también es delicada y meticulosa, que no puede dejar de ser muy elogiado.

Curiosamente, la hija de Huang, el director del programa, dirigió en los años 80 la adaptación de la serie de televisión "Fortress Besieged", que también es una buena historia.

Happy Marriage

Con el éxito de "Satisfaction", Jiang Yang trabajó duro para crear comedias, juegos y tragedias.

Estas obras tuvieron una gran respuesta en el teatro de aquella época, fueron buscadas por el público y muy elogiadas por personas como Li Jianwu, Li Jianwu, Chen Jianwu y otros. Sus dos comedias se burlaron del mundo humano egoísta, hipócrita y esnob, destrozaron las cosas inútiles de la vida y lograron efectos escénicos bastante exitosos. Sin embargo, Fengfen ha pasado de la crítica social a la exploración de la vida, estimulando el gusto y la especulación de la gente sobre la vida, destruyendo despiadadamente cosas valiosas y provocando al público un shock espiritual nada menos que el primero.

En la posdata de sus dos comedias, Jiang Yang dijo modestamente que la falta de significado de lucha en el guión era sólo obra de un aprendiz, aunque era un trabajo serio. Si decimos que las personas que cayeron bajo el talón de hierro de los invasores japoneses se negaron a ceder, se negaron a ceder e incluso resistieron, con perseverancia y sin tristeza ni contratiempos, entonces las risas y las risas en la comedia también significa que nunca perdimos. nuestro camino en la oscuridad de la larga noche, perdiendo la confianza, manteniendo siempre un espíritu optimista en los momentos difíciles.

Como talento conocido, Qian Zhongshu, naturalmente, no se quedó atrás. Una vez, la pareja vio una obra de teatro escrita por Jiang Yang. Después de regresar a casa, Qian Zhongshu dijo con entusiasmo que escribiría una novela.

Jiang Yang estaba muy feliz y lo instó a escribir rápidamente.

Pero en ese momento Qian Zhongshu estaba robando tiempo para escribir cuentos y temía no tener tiempo para escribir cuentos largos. Entonces Jiang Yang dijo que la vida podría ser más frugal y que no había necesidad de buscar otra sirvienta, por lo que aceptó un trabajo a tiempo parcial. Como sirvienta bajo la estufa, Yang Jiangqian ayudó a su marido a escribir "Fortaleza asediada", que se convirtió en una historia favorita en el mundo literario en la década de 1940.

"La ciudad sitiada" fue escrita en 1944 y finalizada en 1946. Como escribió Qian Zhongshu en el prefacio, este libro tardó dos años en escribirse. En los últimos dos años, he estado preocupado por el mundo y repetidamente he querido acabar con él. Gracias al constante impulso de la Sra. Jiang Yang, ella detuvo muchas cosas por mí, ahorró tiempo y pudo completar este libro. Como siempre, este libro debería estar dedicado a ella.

La "Fortaleza asediada" de Qian Zhongshu es un nombre muy conocido. Décadas después, tiene un gran número de lectores. En la década de 1980, fue reimpreso por la Editorial de Literatura Popular y la Librería Sanlian, y la demanda superó la oferta.

Shanghai en la década de 1940 tenía un ambiente hostil. Aunque la pareja Jiangyang vivía en la pobreza, no cambiaron sus intereses y continuaron escribiendo. Más tarde, después de la victoria de la Guerra Antijaponesa, Qian Zhongshu se desempeñó como editor en jefe de inglés de la Biblioteca Central y editó el libro "Forest Quarterly". También fue profesor a tiempo parcial en la Universidad de Jinan y editorial. miembro de la junta directiva de la Serie de Cultura Británica.

Jiang Yang imparte dos o tres cursos en Aurora Women's College of Arts and Sciences y su vida es bastante fácil. Pero debido al exceso de trabajo en los últimos años, ha tenido varios trabajos para mantener a su familia, escribiendo en su tiempo libre y trabajando como empleada doméstica debajo de la estufa. Siempre tenía fiebre baja a las tres o cuatro de la tarde todos los días. Perdía medio kilo cada mes, pero no se pudo encontrar la causa.

Así que incluso leer y escribir artículos era un poco incómodo, pero durante este período se produjeron muchas obras en prosa, como "Viento" y "El arte de la obediencia". La mayoría de estos artículos son reflexiones sobre la vida, puras y naturales, y pueden ser disfrutados tanto por personas refinadas como populares. Los artículos de Jiang Yang no se vieron afectados por las deficiencias de la escritura en prosa en ese momento y aparecieron frente al mundo en un estilo completamente diferente.

La cúspide de la traducción

Hasta vísperas de la liberación de Shanghai en 1949, Jiang Yang y su esposa, como muchos intelectuales patrióticos, se negaron a ganarse al Kuomintang o a ir a Taiwán. Provincia, y apoyó incondicionalmente a la dirección del Partido Comunista.

Basado en las descripciones de Jiang Yang en “Seis notas sobre la escuela de cuadros” y en entrevistas: En vísperas de la liberación, muchas personas huyeron al extranjero atemorizadas. ¿Por qué ambos nos negamos a caminar mucho? Por supuesto, no queremos ir a la provincia de Taiwán con un gobernante decepcionante. Hong Kong es un puerto comercial. Somos gente cultural y no queremos ir. Por supuesto, no quiero ser un ciudadano de segunda clase en el extranjero. Además, en ese momento teníamos casi medio año. Incluso si morimos brevemente, moriremos en nuestro país.

Shanghai fue liberada en mayo de ese año. En ese momento, Jiang Yang y Qian Zhongshu habían recibido cartas de aceptación de la Universidad de Tsinghua, por lo que Jiang Yang y su familia abandonaron Shanghai y se establecieron en Beijing para comenzar una nueva vida. A excepción de la Revolución Cultural y la Escuela de Cuadros del 7 de Mayo, nunca he salido de Beijing.

Durante este período, Jiang Yang realmente comenzó a traducir obras literarias extranjeras. En sus primeros días como profesora en la Universidad de Tsinghua, tradujo y publicó "El pequeño escorpión", la primera novela picaresca de la historia de la literatura occidental. En 1956, tradujo "Gil Blas" de Le Sage.

Los resultados de su traducción han sido muy elogiados por expertos y académicos, especialmente Zhu Guangqian, un famoso profesor de la Universidad de Pekín, y Jiang Yang es un líder en traducción en prosa.

En los últimos años, Jiang Yang ha decidido no escribir más artículos, sino especializarse en traducción. Para poder traducir bien "Don Quijote", comencé a aprender español por mi cuenta a principios de 1959. Sin embargo, debido a algunas interferencias, no completé todo el trabajo de traducción hasta 1976.

En torno a "Don Quijote", Jiang Yang también escribió un conjunto de 9 artículos, centrándose en los antecedentes, las características artísticas, la introducción del autor y los hechos históricos relacionados con la obra. El artículo también menciona que la traducción es un trabajo duro y que cada palabra del texto original debe ser obedecida en lugar de desafiada o superficial. También debe adaptarse a los hábitos lingüísticos de los lectores nacionales y restaurar su apariencia original.

Este es también uno de los logros más deslumbrantes en la historia de la traducción del Sr. Jiang Yang. Coincidió con la visita de los Reyes de España a China en junio de 1978. Jiang Yang asistió al banquete estatal y posteriormente fue invitado a visitar España, donde fue recibido calurosamente por el gobierno y el pueblo español.

En octubre de 1986, el Rey de España concedió al Rey Alfonso X de Jiangyang la Cruz de la Sabiduría en reconocimiento a su destacada contribución a la difusión de la cultura española.