Hubo un hombre de negocios que trajo 20 libras de dinero a Beijing para hacer negocios. Pedir prestada una casa para vivir.
Cada vez que quiero salir, siempre llevo la llave de la habitación. Poco después, la sala se cerró como de costumbre y se acabó todo el dinero.
El empresario pensó que el dueño se lo había robado, por lo que el gobierno del condado interrogó al dueño, quien fue obligado a confesar. Cuando Liu Qing se enteró de esto, sintió sospechas, por lo que llamó a un hombre de negocios y le preguntó: "¿Dónde siempre guardas la llave de tu habitación?". El hombre de negocios respondió: "Siempre la llevo conmigo". >Liu Qing preguntó: "¿Alguna vez has estado con otros?" La respuesta fue: "No". Luego preguntó: "¿Alguna vez has bebido con otros?" La respuesta fue: "Bebí con un monje dos veces hace un tiempo. , se quedó dormido a plena luz del día."
Liu Qing dijo: "El maestro fue obligado a confesar sólo por el dolor de la tortura, no por el ladrón. El monje era el verdadero ladrón". La policía fue inmediatamente. enviado a arrestar al monje. Como resultado, el monje se había fugado con el dinero.
Posteriormente fue detenido y puesto a disposición de la justicia, incautándose todo el dinero perdido por el empresario. 148.
2. Liu Qing tradujo este caso (en chino clásico). Liu Qing, un nativo de la dinastía Zhou posterior y la dinastía Wei posterior, era conductor en Yongzhou.
Algunas personas Jia tenían veinte libras de oro y querían hacer un trato con el capital y dárselo a la gente. Siempre que salgo de viaje, normalmente tengo que tener las llaves yo mismo.
Nada, nada diferente, simplemente perdido. Se dice que el dueño lo robó.
El condado lo interrogó y el dueño lo acusó falsamente. Al escuchar la noticia, empezó a sospechar, así que llamó a Jia Ren y le preguntó: "¿Dónde siempre guardas tus llaves?" Sí: "Siempre trae las tuyas".
Qingdao: "¿Estás con alguien?" ¿Otro?" Sí: "Está bien". Él dijo: "¿Qué tal si bebemos con alguien más?" Yue: "Xiangzhe volvió a tener un banquete con un chamán y se emborrachó durante el día".
Qing. Dijo: "El Señor se acusa falsamente de sufrir, no de robar. Peter Samman es un verdadero ladrón".
Fue él quien envió funcionarios a arrestar a los samoanos, pero escapó con el oro. Si lo atrapas más tarde, ganas lo que perdiste.
A finales de la dinastía Zhou, había un hombre llamado Liu Qing. Al principio fue un funcionario de la dinastía Wei posterior y trabajó como conductor en Yongzhou. Un famoso hombre de negocios trajo 20 libras de oro a Beijing para hacer negocios y se alojó en una posada.
Cada vez que un empresario sale, lleva consigo la llave de su cofre del tesoro. No sé por qué, pero la sala estaba cerrada como siempre, pero el dinero ya no estaba.
Creía que se lo había robado el posadero. El gobierno se lo pidió, pero el posadero no pudo evitar torturarlo e intentar limpiar su nombre.
Tras enterarse de la noticia, Liu Qing expresó sus dudas y preguntó al empresario dónde solía guardar sus llaves. El empresario respondió: "Siempre lo llevo conmigo". Él preguntó: "¿Alguna vez has estado con otros?". Respuesta: "No".
"¿Alguna vez has tomado bebidas con otros?" "Bebí dos veces con un monje hace un tiempo y me quedé dormido a plena luz del día". Liu Qing dijo: "El maestro fue obligado a confesar debido a una dolorosa tortura. Ese monje era el verdadero ladrón".
Entonces Inmediatamente envié gente a cazarlo. Aunque el monje huyó inmediatamente después de robar el oro, fue atrapado por Liu Qing y recuperó el oro perdido.
3. Liu Qing tradujo este caso (en chino clásico). El hombre que primero se convirtió en funcionario y luego en conductor en la dinastía Wei trabajó como conductor en Yongzhou.
Algunas personas Jia tenían veinte libras de oro y querían hacer un trato con el capital y dárselo a la gente. Siempre que salgo de viaje, normalmente tengo que tener las llaves yo mismo.
Nada, nada diferente, simplemente perdido. Se dice que el dueño lo robó.
El condado lo interrogó y el dueño lo acusó falsamente. Al escuchar la noticia, empezó a sospechar, así que llamó a Jia Ren y le preguntó: "¿Dónde siempre guardas tus llaves?" Sí: "Siempre trae las tuyas".
Qingdao: "¿Estás con alguien?" ¿Otro?" Sí: "Está bien". Él dijo: "¿Qué tal si bebemos con alguien más?" Yue: "Xiangzhe volvió a tener un banquete con un chamán y se emborrachó durante el día".
Qing. Dijo: "El Señor se acusa falsamente de sufrir, no de robar. Peter Samman es un verdadero ladrón".
Fue él quien envió funcionarios a arrestar a los samoanos, pero escapó con el oro. Si lo atrapas más tarde, ganas lo que perdiste.
A finales de la dinastía Zhou, había un hombre llamado Liu Qing. Al principio fue un funcionario de la dinastía Wei posterior y trabajó como conductor en Yongzhou. Un famoso hombre de negocios trajo 20 libras de oro a Beijing para hacer negocios y se alojó en una posada.
Cada vez que un empresario sale, lleva consigo la llave de su cofre del tesoro. No sé por qué, pero la sala estaba cerrada como siempre, pero el dinero ya no estaba.
Creía que se lo había robado el posadero. El gobierno se lo pidió, pero el posadero no pudo evitar torturarlo e intentar limpiar su nombre.
Tras enterarse de la noticia, Liu Qing expresó sus dudas y preguntó al empresario dónde solía guardar sus llaves. El empresario respondió: "Siempre lo llevo conmigo". Él preguntó: "¿Alguna vez has estado con otros?". Respuesta: "No".
"¿Alguna vez has tomado bebidas con otros?" "Bebí dos veces con un monje hace un tiempo y me quedé dormido a plena luz del día". Liu Qing dijo: "El maestro fue obligado a confesar debido a una dolorosa tortura. Ese monje era el verdadero ladrón".
Entonces Inmediatamente envié gente a cazarlo. Aunque el monje huyó inmediatamente después de robar el oro, fue atrapado por Liu Qing y recuperó el oro perdido.
4.1, Yi: Ve, ve. 2. Especial: solo, solo, pero [Traducción] Liu Qing de la dinastía Zhou del Norte sirvió como funcionario en la dinastía Wei posterior y fue nombrado chofer de Yongzhou.
Hubo un hombre de negocios que trajo 20 libras de dinero a Beijing para hacer negocios. Pedir prestada una casa para vivir.
Cada vez que quiero salir, siempre llevo la llave de la habitación. Poco después, la sala se cerró como de costumbre y se acabó todo el dinero.
El empresario pensó que el dueño se lo había robado, por lo que el gobierno del condado interrogó al dueño, quien fue obligado a confesar. Cuando Liu Qing se enteró de esto, sintió sospechas, por lo que llamó a un hombre de negocios y le preguntó: "¿Dónde siempre guardas la llave de tu habitación?". El hombre de negocios respondió: "Siempre la llevo conmigo". >Liu Qing preguntó: "¿Alguna vez has estado con otros?" La respuesta fue: "No". Luego preguntó: "¿Alguna vez has bebido con otros?" La respuesta fue: "Bebí con un monje dos veces hace un tiempo. , se quedó dormido a plena luz del día."
Liu Qing dijo: "El maestro fue obligado a confesar sólo por el dolor de la tortura, no por el ladrón. El monje era el verdadero ladrón". La policía fue inmediatamente. enviado a arrestar al monje. Como resultado, el monje se había fugado con el dinero.
Posteriormente fue detenido y puesto a disposición de la justicia, incautándose todo el dinero perdido por el empresario.
5. En chino clásico, ¿qué significa fraude a juicio de Liu Qing? No hubo ninguna palabra de fraude en el veredicto de Liu Qing.
El texto original es el siguiente:
Liu Qing, el primer erudito de la dinastía Zhou posterior y de la dinastía Wei posterior, fue a Yongzhou. Guangling Wang Yuanxin, Wei Zhiyi. Su sobrino Meng Shi fue asesino muchas veces. O acusarlo de abigeato. Qing lo atrapa y lo empuja, pero unas divertidas órdenes lo prohíben. Mencius tenía confianza, por lo que dijo: "Si estoy atado ahora, ¿cómo puedo deshacerme de él más tarde?". Xin también envió un enviado para defenderse. Montessori se benefició de esta arrogancia. La celebración fue una gran reunión de funcionarios actuales, que dijeron que Meng Shi abusó de su poder. Cuando termines de hablar, estarás muerto. Después de eso, los nobles se detuvieron. Otra familia Jia tomó veinte libras de oro y las envió a la capital para comerciar. Siempre que salgo de viaje, normalmente tengo que tener las llaves yo mismo. Nada, nada diferente, sólo perdido. Se dice que el dueño lo robó. El condado interrogó y el propietario hizo una acusación falsa. Qing preguntó y empezó a sospechar, y le preguntó a Jia Ren: "¿Dónde guardas siempre tus llaves?" Sí: "Siempre trae las tuyas". Qingdao: "¿Estás con alguien más?" Sí: "Está bien". ¿Qué tal si tomas una copa conmigo?" Yue: "Xiangzhe volvió a tener un banquete con un chamán y se quedó dormido borracho durante el día". Qing dijo: "Mi señor se acusó falsamente de sufrir, lo cual no es plagio. Peter Shaman es un. verdadero ladrón." Envió funcionarios para capturar al samoano, pero escapó con el oro. Si lo atrapas más tarde, ganas lo que perdiste.