¿Se dice "sudar profusamente" en japonés? ¿Por qué "すごぃ" se siente raro aquí?
Respuesta: Primero echemos un vistazo al significado de “すごぃ”: [びっくりするほどがはな.], que significa una profundidad asombrosa. Después de traducirlo al chino, sentí que la traducción [requirió mucho esfuerzo] y tradujo muchos tonos sorprendentes. Por lo tanto, cuando se traduce del chino [たさん]], es fácil pensar en la palabra [たくさんん]
P: たくさんのぁせですね.
Respuesta: En este caso, generalmente no se dice que "たくさん" se refiere a un número grande y no significa sorprenderse.