Biografía de Li He

Título 1: C

Título 2: D

Título 3: C

Pequeña pregunta 4 : (1) (Él) a menudo monta un caballo débil y es seguido por un pequeño libro. Lleva una vieja bolsa de consejos en mal estado. Cuando encuentra ideas y sentimientos, inmediatamente los escribe y los guarda en la bolsa. (2) Si este es realmente el caso, entonces dada la nobleza de Dios y la dignidad del Emperador del Cielo, también debería haber una persona con un talento literario que supere el de este ser humano. ¿Por qué solo se preocupaba por Changji y? impedirle vivir una larga vida?

Pequeña pregunta 1: Análisis de la pregunta: Suponga que estas opciones son correctas y sustitúyalas en el texto original una por una. Aunque tiene un significado inesperado, está traducido. aquí como "Chengji murió inesperadamente" No es razonable cuando se conecta con la oración anterior, debería ser: finalmente, el significado final, es decir, Changji murió al final.

Comentarios: Esta pregunta no es difícil. Hay muchas pruebas sobre la palabra Jing. Es un significado común y es el mismo que en los tiempos modernos, por lo que la posibilidad de probarla es pequeña. Finalmente utilizado en chino antiguo. La frecuencia es mayor.

Pequeña pregunta 2:

Análisis de la pregunta de prueba: esta pregunta contiene una oración del texto original y una oración de la aldea de enseñanza. Al resolver problemas, puedes utilizar el conocimiento que has aprendido para inferir el significado de lo desconocido. "Zhi" son todos atributivos, de; A significa/convertirse; B y/temporalmente, por el momento, C y/地 significa modificación.

Comentario: La dificultad de esta pregunta es media. Las palabras funcionales se usan de manera diferente en diferentes contextos y tienen diferentes significados. En primer lugar, se debe aclarar su uso y, en segundo lugar, se debe determinar su significado. Además, es necesario transferir y aplicar los conocimientos aprendidos.

Pequeña pregunta 3:

Análisis de la pregunta del examen: "Ser codicioso de la vida y tener miedo de la muerte" está mal. El texto original dice "Ami es viejo y está enfermo, y no está dispuesto". "Debe ser piedad filial y no soportar la muerte.

Comentarios: Esta pregunta es difícil. Algunas de estas preguntas tratan sobre la comprensión del texto original y otras sobre el análisis y el resumen del texto original. Para responder a estas preguntas, la lectura es la base y la eliminación el medio. Capte los "caracteres" que no coinciden en la configuración, cambie el énfasis, exagere el tema y otros tipos comunes de errores de configuración, y compárelos con el texto original uno por uno para eliminarlos.

Pequeña pregunta 4:

Análisis de la pregunta de prueba: en esta pregunta, primero debe averiguar las palabras clave o los patrones de oraciones para la traducción, generalmente traducción literal, excepto algunas palabras metafóricas, y luego tradúzcalo en su totalidad y, según los estándares del chino moderno, las palabras y oraciones estarán en orden. Palabras clave (1) Heng se traduce con la misma frecuencia; from es el uso del verbo, traducido como hacer seguido; distancia se traduce como débil, que se traduce como inmediatamente; (2) Gou se traduce como si; fe se traduce como en verdad; Yu se traduce como excedente; Shou se traduce como longevidad.

Comentarios: Esta pregunta es difícil. Se debe prestar atención a tres puntos al traducir: primero, la traducción literal debe ser el enfoque principal y las palabras clave deben traducirse con precisión; segundo, recuerde combinar las oraciones traducidas con el texto original para comprenderlas y no eliminarlas; de contexto. En tercer lugar, haga eco de los patrones de oraciones y el tono del chino clásico.

Traducción de referencia

Jingzhao Du Mu escribió un prefacio a la colección de Li Changji, describiendo en detalle las peculiaridades de Li Changji, que es lo que se conoce en el mundo. La hermana de Li Changji, quien se casó con un miembro de la familia Wang, habló sobre Changji en detalle.

Li Changji es un hombre delgado, con cejas juntas y dedos largos. Puede recitar poemas y escribir rápidamente. Lo conoció por primera vez Han Yu, un nativo de Changli. Entre los que viajaron más de cerca con Chang Ji se encontraban Wang Canyuan, Yang Jingzhi, Quan Zhu y Cui Chang Ji que viajaban con ellos todos los días. Nunca establecí primero el título y luego escribí el poema, como otros que lo unieron en un poema según el estilo francés, para cumplir con los estándares de la poesía. A menudo monta un caballo débil y lo sigue un pequeño niño de libros. Lleva una antigua bolsa de consejos y cada vez que encuentra algo que ha aprendido, inmediatamente lo escribe y lo guarda en su bolsa. Cuando regresó por la noche, su madre le pidió a la criada que se llevara todo lo que había en la bolsa. Cuando vio que había muchas cosas escritas en ella, dijo enojada: "¿Este niño tendrá que vomitar su corazón y su hígado antes?". ¿Ha terminado?" Después de decir eso, encendió una lámpara y le dio comida a Changji. Changji sacó el libro de la criada, estudió la tinta y el papel para completar el poema y lo metió en otra bolsa. No todos son días de borrachera y luto, y no volveré a mirar esas obras después de eso. Wang Canyuan, Yang Jingzhi y otros vinieron en cualquier momento para sacarlo de la bolsa, copiarlo y llevárselo. Chang Ji a menudo montaba solo en burro entre la capital, Chang'an, y Luoyang. De vez en cuando encontraba poemas dondequiera que fuera, pero los descartaba a voluntad. Solo los cuatro volúmenes restantes se colocaron en la casa de Shen Ziming.

Cuando Changji estaba a punto de morir, de repente vio a un hombre vestido con ropas rojas a plena luz del día.

Un hombre montaba un dragón de cuernos rojos y sostenía un trozo de madera con antiguos sellos o inscripciones en tambores de piedra escritas en él, diciendo que estaba convocando a Changji, que no reconoció a nadie. De repente se levantó de la cama, hizo una reverencia y dijo: "Mi madre es mayor y yo estoy enfermo, así que no quiero ir". El hombre de rojo dijo con una sonrisa: "El Emperador del Cielo acaba de construir una torre de jade blanco e inmediatamente te llamó". "Escribir una nota para la torre. ¡El recado en el cielo es muy feliz, no amargo!", Gritó Changji solo. Todos los que estaban cerca lo vieron. Después de un tiempo, Changji murió. Había humo que se elevaba desde la ventana de su habitación habitual, y también podía escuchar el sonido de la conducción y el débil sonido de la música. La madre de Changji rápidamente detuvo el llanto de los demás. Después de esperar cinco fanegas de mijo para cocinar, Changji finalmente murió. La hermana de Changji no inventaría cosas como las de Changji. Lo que vio fue realmente así.

Oh, el cielo azul profundo es tan alto. ¿Existe realmente un Emperador en el cielo? ¿Tiene realmente el Emperador del Cielo cosas como bosques y jardines, palacios y casas, pabellones y pabellones? Si este es realmente el caso, entonces el cielo está alto, la dignidad del emperador y debería haber alguien cuyo talento literario supere al de este mundo. ¿Por qué solo se preocupa por Changji y le impide vivir mucho tiempo? Oye, ¿será que los llamados genios del mundo no solo son pocos en la tierra, sino tampoco muchos en el cielo? Changji vivió hasta los 27 años y su puesto no era más que un regalo. La gente en ese momento también lo excluyó y calumnió. ¿Podría ser que fuera un genio y el Emperador del Cielo le prestó especial atención? ¿No le prestó atención? ¿Será que el conocimiento humano supera al del Emperador del Cielo?