Traducido por Li Jingshan Hua Zi

Muchas personas se sorprenden al envejecer, no por lo que ven en sí mismas, sino porque sin darse cuenta vislumbran el paso de los años en sus pares.

Puede ser una arruga entre las cejas, unos pelos blancos en las sienes o puede ser un estado de tambaleo difícil de disimular al caminar.

Lo que no sabemos es que cuando de repente descubrimos la edad de nuestros compañeros y quedamos profundamente impactados, sus reacciones en realidad son las mismas que las nuestras.

El tiempo nunca dejará ir a nadie, ya sean nuestros pares o nosotros mismos, pero al final solo seremos los unos y los otros.

Incluso, incluyendo la cara de un estanque de lotos marchitos, como Li Jing describió en su poema "Shanhuazi":

La primavera se ha ido y el otoño está llegando, pero las flores están en plena floración.

La naturaleza nunca ha sido un ciclo incansable. Parece ser diferente cada año y parece ser igual todos los años.

Todo esto no está controlado por la voluntad humana, porque la naturaleza tiene una autodisciplina precisa.

Por lo tanto, el paso de la primavera y la llegada del otoño y el florecimiento de las flores caídas pueden tener o no algo que ver con nosotros.

Desde este punto de vista, la ausencia de suspense es un fenómeno natural, por el que no merece ni alboroto ni una mezcla de alegría y tristeza.

Sin embargo, a los ojos del Sr. Li Jing, la escena del loto marchitándose es triste.

Acerca de esto, podemos encontrar evidencia no sólo de la palabra "triste" que usó, sino también de la expresión "antiestético".

El viento del oeste preocupa por las olas verdes.

¿De qué tiene que preocuparse West Wind? Lo que es realmente triste son aquellos que enfrentan el viento del oeste y el marchitamiento del loto.

En cuanto a la siguiente frase "Shaoguang* * *, todavía estoy demacrado y feo", en la superficie significa arrepentirse de la flor de loto en un abrir y cerrar de ojos o del vestido rojo con hojas verdes. Directamente es realmente insoportable, pero obviamente el observador de flores en el poema no solo lamenta el destino de un estanque de flores de loto.

Hay una escena clásica en "Dream of Red Mansions" donde Daiyu entierra flores.

Daiyu no solo barrió cuidadosamente la bolsa de seda de la flor, sino que también la enterró cuidadosamente con tierra. Sollozó pidiendo flores y gritó un conmovedor poema fúnebre:

En el poema fúnebre de Dai Yu, los lectores no sólo ven el destino de las flores, sino también el destino del propio cantante Dai Yu. Se puede decir que Dai Yu usa las flores como metáfora de sí mismo y lamenta su experiencia de vida lamentando la caída de las flores.

Entonces, ¿cuál es el propósito de Li Jing, el Señor de China, al lamentarse de que las hojas de loto se vendan por su fragancia?

Lluvia seca sueña con pollo.

Chicken Sai, el nombre completo de Jilu Sai, se usa para referirse a la fortaleza fronteriza en la letra, implicando la lejanía del lugar; llovizna significa clima húmedo, lo que sugiere que el protagonista de la letra está deprimido. .

En este punto, la letra lamenta que se haya levantado la intención de vender hojas de loto, y al mismo tiempo, también deja entrever el motivo por el cual la protagonista está de mal humor. Estaba sufriendo el dolor de la separación.

No sabemos cuánto tiempo llevan separados el protagonista y su novia. La razón por la que se usa "ella" es porque la persona que el protagonista extraña está en una frontera, que obviamente es un lugar al que van los hombres.

Después de todo, una de las razones por las que Hua Mulan, que se unió al ejército en lugar de su padre, se ha convertido en una historia transmitida de generación en generación es por su metamorfosis.

En un día lluvioso, el héroe soñó con su amada. ¿Cuántas veces ha soñado con él? ¡Qué difícil y peligroso es conocer a tu amada!

En la realidad, la heroína está extremadamente deprimida, pensando en la frontera fuera de su alcance, y sólo puede hacer algo para consolarse.

El pequeño edificio se llena de aire frío.

La música es hermosa y debería calmar el alma, pero ¿cómo puede un intérprete reflexivo permitirle disipar fácilmente todo tipo de odio en su corazón?

No sólo era imposible, sino que la música se volvía cada vez más triste, haciéndole dolor en la nariz y en la garganta que no le quedó más remedio que hacerla llorar.

Un hilo de lágrimas, un hilo de mal de amores.

Una serie de mal de amores, una serie de tristeza y odio.

Aún con la edad* * * demacrado y feo.

Aquellos días que deberían haber sido dulces, felices, de abrazos y risas, fueron barridos sin piedad por los años, convertidos en viento y lluvia, y no se vuelve a encontrar rastro de ellos.

Sólo ella queda, como el loto en las verdes olas del viento del oeste, demacrada y marchita día a día.

Feo.

Entonces, si sueñas con volver a la salsa de pollo, ¿y qué?

Es sólo un sueño. Cuando despertó, se había ido sin dejar rastro, dejando sólo decepción.

El loto de Shanhuazi está demacrado.

En "Montaña", la heroína que se siente sola por el loto es melancólica.

En "La Montaña", el protagonista masculino a quien solo la heroína del loto extraña está muy lejos.

Está tan lejos que no podemos verlo en absoluto, e incluso ignorar su existencia de forma intencionada o no.

No puedo olvidarlo. Sólo hay heroínas enamoradas en este mundo, ¿verdad?

El camino es largo y largo, y el viento, la lluvia y el frío del sueño no pueden acabar con su preocupación por él.

En el día y en los sueños.

También está el personaje principal, Li Jing, que mira fijamente en estas imágenes. ¿Está demacrado, melancólico o distante?

Es una pena que "Shan Hua Zi" sea demasiado hermosa y poética.

Sin embargo, ¿no sería apropiado usar un nombre tan colorido para describir el loto demacrado, la heroína melancólica y la novia de la heroína que ya no puede estar lejos?

O la comparación, o el deseo, lo que alguna vez tuvimos, lo que ahora lamentamos, lo que estamos esperando en el futuro, todas las respuestas sólo pueden ser entendidas por quienes están involucrados en el asunto.

Soy consciente de los cambios de temperatura, y un loto se va marchitando poco a poco con el viento otoñal. Por su maquillaje rojo, cae cansado en los brazos del invierno y se queda dormido.

El tiempo nunca ha dejado ir a nadie, y el tiempo nunca ha tratado mal a nadie. En el mejor de los años, siempre ha estado en plena floración, incluso si está demacrado, todavía puede estar sano y salvo.

Entonces, ¿qué pasa con la mujer que murió sola por Lotus?

Lotus siente que esta pregunta debería ser respondida por la propia heroína, y sólo ella puede responder verdaderamente a su propia pregunta.