Traducción al chino clásico

1. El "Sutra de las siete estrellas" del chino clásico es traducido por Chen Taiqiu y You Qixing Jing. En un día, si no puede pasar la mitad, Taiqiu se rendirá. Después de que te vayas, olvídalo.

Fang Yuan tiene siete años y juega afuera de la puerta. El amigo de Chen Taiqiu le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?". "" Huiyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo y se fue antes de que tú llegaras". El amigo estaba enojado y dijo: "¡Es inhumano!" Camina con los demás y camina con los demás. "Fang Yuan dijo:" Si usted y su familia no se reúnen al mediodía, romperán su promesa; sería descortés regañar a su padre. "

El amigo estaba avergonzado y salió del auto para recogerlo. De todos modos, Fangyuan se sobresaltó.

Traducción:

Chen Taiqiu le pidió a un amigo que Salgan juntos y reúnanse al mediodía. Ya pasó. Al mediodía, Taiqiu se fue sin esperar. Después de que Taiwei se fue, llegó el hombre Chen Yuanfang, el hijo mayor de Taiwei, que estaba jugando afuera. ¿Tu padre en casa? Fangyuan respondió: "Si no has venido en mucho tiempo, él se fue". El hombre perdió los estribos y maldijo: "¡Qué vergüenza!". Pedí a otros que fueran conmigo, pero los dejé en paz y fui solo. Fangyuan dijo: "Tú y mi padre habéis concertado una cita para partir juntos al mediodía". Si no llegas al mediodía, no estás cumpliendo tu palabra. "Es de mala educación regañar a un padre en nombre de su hijo. El hombre se sintió muy avergonzado. Salió del auto y quiso darle la mano a Fangyuan, pero entró por la puerta de su auto sin mirar atrás.

2. Chino clásico ¿Cuál es la traducción de "Qixingwen" en ese período? Chen Taiqiu y sus amigos se reunieron al mediodía.

Después del mediodía (el amigo) no llegó, Chen Taiqiu se fue sin esperar (. se fue). Ninguno vino. (El hijo de Chen Taiqiu) Chen Yuanfang estaba jugando afuera de la puerta cuando tenía siete años.

El invitado le preguntó a Fangyuan: “¿Está tu padre aquí? "(Fang Yuan) respondió: "Yo (padre) te he estado esperando durante mucho tiempo, pero aún no te he visto. Ya me fui. "El amigo (de Taiwei) dijo enojado: "¡Qué hombre! Conocí a alguien más, pero me dejaron primero. "

Fang Yuan dijo: "Hiciste una cita con mi padre al mediodía. Si no llegas al mediodía, no estás cumpliendo tu promesa, es de mala educación regañar a (su) padre delante; de tu hijo". Mi amigo se sintió tan avergonzado que salió del auto y trató de alejar a Fangyuan. Nuestra línea de parada completa, día de parada completa, medio día, demasiado tarde, demasiado tarde para ir, e incluso después de ir.

Fang Yuan tenía siete años y jugaba afuera de la puerta. El invitado le preguntó a Fangyuan: "Respeto por el monarca y diálogo.

¿Estás aquí?" Respuesta: "He estado". Te esperé durante mucho tiempo. "El amigo estaba enojado y dijo:" ¡Es tan inhumano! "

Fangyuan dijo: "Xiaojun y Jiajun Jiajun están acostumbrados a llamar a su padre Jiajun. No es de buena educación regañar a su padre antes del mediodía".

El amigo estaba avergonzado y salió del auto para recogerlo.

Chen Taiqiu concertó una cita con su amigo para ir. En un viaje al mediodía, antes de que llegara el invitado, Taiqiu lo dejó. Llegó después de que él se fuera. En ese momento, Fangyuan tenía siete años y estaba jugando afuera. ¿En casa?" Fangyuan respondió: "No has estado aquí desde hace mucho tiempo. Te fuiste. El amigo del capitán estaba muy enojado y dijo: "¡Qué ser humano! Viajé con otros, pero los dejé". Yuan dijo: "Tú y mi padre concertaron una cita para reunirse contigo al mediodía". Si no viniste al mediodía, significa que no dices lo que dices en serio. Es de mala educación regañar a un padre delante de su hijo. "

El amigo estaba avergonzado y salió del auto para ayudarlo. Fangyuan cruzó la puerta y se fue sin mirar atrás.

4. El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado sobre el chino antiguo. Es posible que se haya procesado el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. Los artículos incluyen principalmente el lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período anterior a Qin. y el Período de los Reinos Combatientes, no se inventaron objetos para registrar texto. En cambio, se utilizaron tiras de bambú, seda y otras cosas para grabar texto. Al registrar más cosas en un "volumen" de tiras de bambú, se eliminaron las palabras sin importancia. Más tarde, cuando el "papel" se utilizó a gran escala, se finalizó la costumbre de utilizar "documentos oficiales" entre la clase dominante. Evolucionó hasta convertirse en un símbolo de lectura y alfabetización. El chino clásico se deriva del chino vernáculo y se caracteriza por una escritura basada en palabras, prestando atención al uso de alusiones, prosa paralela y melodías cuidadas, que incluyen estrategia, poesía, letras, canciones, ocho. Prosa de patas, prosa paralela y otros estilos.

Los textos chinos clásicos en los libros modernos generalmente están marcados con signos de puntuación para facilitar la lectura y la comprensión.