Eres Abril en la tierra
Yo digo que eres Abril en este mundo
La risa ilumina el viento circundante ligero y flexible
Danza y cambio en el esplendor de la primavera.
Vosotros sois las nubes del primer día de abril
El viento es suave al anochecer y las estrellas están ahí.
Brillando involuntariamente, llovizna delante de las flores.
Eso es ligereza, eso es elegancia. Lo eres, Xianyan.
Llevas una corona de flores, eres
inocente y solemne, eres la luna llena cada noche.
Después de que la nieve se derrite, el ganso amarillo se parece a ti; fresco
El primer brote verde, eres gentil y feliz
El agua te sigue; tus sueños. Flotando con loto blanco.
Eres una flor en el árbol, una golondrina.
Susurrando entre las vigas, eres amor, calor,
Es esperanza, ¡eres abril en el mundo!
Introducción a Lin
Lin (1904-1955), anteriormente conocido como Minhou, Fujian, fue un arquitecto, escritor y poeta de la Media Luna. Es la primera arquitecta de China y Hu Shi también la aclamó como una mujer china talentosa.
Nacido en 1904 en Minhou, Fujian, en el seno de una familia de intelectuales burocráticos. Su padre, Lin Changmin, estudió en Japón en sus primeros años y era una figura nueva. Ingresó a la escuela secundaria para niñas Peihua en Beijing en 1916. De abril a septiembre de 1920, viajó con su padre Lin Changmin a Londres, París, Ginebra, Roma, Frankfurt, Berlín, Bruselas y otros lugares de Europa. Ese mismo año, ingresó en la St. Mary's Girls' School de Londres y conoció a Xu Zhimo, que estudiaba en la London School of Economics. En 1921, regresó a China y estudió en la escuela secundaria para niñas Peihua. En 1923 participó en las actividades de la Crescent Society. Estudió en Estados Unidos de 1965 a 1924, ingresó en la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Pensilvania y tomó cursos de arquitectura. Egresado del 65438 al 0927 con el título de Licenciatura en Bellas Artes. Ese mismo año ingresó en la Escuela de Drama de Yale y estudió diseño de arte escénico en el estudio del profesor G.P. Se casó con Liang Sicheng en Ottawa, Canadá, en marzo de 1928. Después de casarse, viajó a Europa para inspeccionar la arquitectura y regresó a China en agosto del mismo año. La mañana de abril de 1955 falleció a la edad de 51 años después de una tenaz batalla contra la enfermedad durante 15 años.
Apreciación de "Eres Abril en el Mundo" de Lin
Lin tiene más de 50 poemas existentes, que están tan llenos de personalidad y únicos como "Eres Abril en el Mundo" . Al leer sus poemas, ensayos e incluso novelas, no hay ninguna sensación de distancia, como si el autor estuviera justo al otro lado de la calle; a sus obras les gusta usar la palabra "tú" para recordártelo todo el tiempo. Leer su obra es como hablar con ella, como estar en su salón. Las palabras muy lógicas y reflexivas de Lin parecían estar en sus oídos. También es muy estricta con la elección de palabras. Para expresar sus pensamientos con precisión, utilizó palabras en inglés en muchas obras. Asimismo, para expresar con precisión su pensamiento, sus artículos tienen una sintaxis variada y europea.
Este poema fue publicado en Wenxue 1934. Hay dos opiniones sobre este poema: una es para llorar a Xu Zhimo y la otra está escrita con motivo del nacimiento de su hijo para expresar su esperanza por su hijo y la alegría que trae su nacimiento.
Abril, la primavera del año, es la temporada alta de la primavera. En esta temporada, los poetas deben escribir el amor en sus corazones y el estado de ánimo de la temporada. El poeta quiere comparar esa escena primaveral con el "tú" de su corazón. ¿Qué tipo de paisaje primaveral hay en esta estación?
Este abril debería ser como el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze descrito por Su Dongpo. El color amarillo ganso representa una vida resistente; el color verde contiene una vitalidad infinita; la vida inmadura y el paisaje fresco llevan una luz sagrada en esa época. Este tipo de santidad es tan clara como el agua bendita frente al Buda y tan hermosa como el loto blanco en el corazón del Buda que brilla con la luz del amor. En esta estación, "tú" has trascendido esta estación: "tú" eres las flores de un árbol, las flores de una golondrina que vuela en primavera, hermosas y ligeras, portadoras de amor, calidez y esperanza.
El encanto y la excelencia de este poema residen no sólo en la belleza de la concepción artística y la pureza del contenido, sino también en la habilidad de la forma y la belleza del lenguaje. El poema utiliza metáforas superpuestas, las imágenes son hermosas y no hay ningún indicio de pulido. En cambio, resalta la concepción artística y la pureza del poema: la sensación de frescura y naturalidad se revela en la magnífica decoración.
En la forma, la poesía adopta los principios de belleza poética de la Crescent Poetry School: enfatizando la armonía del metro, la belleza escultórica del lenguaje y la musicalidad del metro. Se puede decir que este poema es la encarnación perfecta de este principio, con el salto de palabras y la armonía del ritmo casi llegando al extremo.