Las lentas palabras de Li Qingzhao
Busqué una y otra vez, pero me sentí solo y triste.
Es más difícil dejar de respirar cuando hace calor y luego frío.
Tres copas de vino y dos copas de vino ligero, ¿cómo puedes objetar que llegue tarde?
Guo Yan está muy triste, pero es un viejo conocido.
Flores amarillas se amontonan por todo el suelo, marchitas y dañadas. ¿Quién puede elegirlos ahora?
Mirando por la ventana, ¿cómo puede una persona ser negra?
Está lloviznando entre los árboles fénix y goteando agua al anochecer.
¡Esta vez, qué frase más triste!
Resumen del contenido:
"Slow Sound" de Li Qingzhao es una de las pocas obras líricas destacadas de la dinastía Song. Sorprende entonces el uso atrevido de palabras repetidas en la primera frase, las emociones tristes se exageran capa a capa, expresando el odio al sometimiento del país, el dolor de perder a un marido y el dolor de enviudar de manera desgarradora; las palabras y frases se utilizan minuciosamente para describir y mostrar las acciones. La belleza en términos de contenido ideológico, debe considerarse como la verdadera expresión de la tristeza, el odio y el desamor del poeta.
Apreciación:
La poesía cantada, como la poesía Tang, es una flor maravillosa en el tesoro de la cultura china. Entre las 20.000 letras de canciones existentes, hay innumerables obras excelentes y muchos poetas. Sin embargo, debido a razones sociales y de otro tipo, no hay muchas poetas, y aún menos poetas pueden escribir obras famosas. No hay duda de que Li Qingzhao es sobresaliente. Con sus profundas habilidades literarias y sus emociones delicadas y sensibles exclusivas de las mujeres, dejó muchas obras maestras para las generaciones futuras. Hay muchos eruditos que estudiaron a Li Qingzhao en generaciones posteriores. A juzgar por los más de 100 trabajos de investigación existentes sobre Li Qingzhao, casi ninguno de ellos no implica sonidos lentos. Entre las aproximadamente 20.000 letras de canciones existentes, aunque no se puede decir que "Slow Sound" de Li Qingzhao sea la mejor, se puede decir que es una de las pocas mejores letras de toda la dinastía Song.
Busqué una y otra vez, sintiéndome solo y triste. Es más difícil dejar de respirar cuando hace calor y luego hace frío. Tres copas y dos copas de vino ligero, ¿cómo puedes ir contra él? Guo Yan estaba triste, pero era un viejo conocido. Flores amarillas amontonadas por todo el suelo, marchitas y dañadas. ¿Quién puede elegirlos ahora? Mirando por la ventana, ¡cómo se puede estar tan oscuro! Llovizna sobre los plátanos y gotea agua al anochecer. Esta vez, ¡qué frase más triste!
Esta canción "Slow Voice" es una de las obras maestras escritas por Li Qingzhao después de su migración al sur. (Algunas personas dicen que fue un trabajo de sus últimos años). Dunan fue el punto de inflexión en el cambio de su vida. Después del incidente de Jingkang, los soldados de Jin invadieron el sur y, lamentablemente, su esposo Zhao Mingcheng murió. Porque las desgracias nunca vienen solas: el país queda destruido, la familia queda destruida, el marido muere y todos resultan heridos. Durante este período, sus obras ya no eran tan frescas, hermosas, optimistas y animadas como en aquel entonces, sino que se volvieron sombrías y tristes, expresando principalmente su anhelo por su difunto esposo Zhao Mingcheng y su situación solitaria y desolada. Después de que su marido fue enterrado, siguió a la corte exiliada desde Jiankang hasta el este de Zhejiang y sufrió el dolor del exilio. A partir de entonces quedó viuda y soportó la soledad. El odio por la subyugación del país, la pérdida de su marido y el dolor de ser viuda no pudieron aliviarse, por lo que escribió "Slow Sound" con sangre y lágrimas.
Primero, usa palabras superpuestas para crear una creatividad asombrosa.
La primera oración de este poema es inusual. Utiliza siete conjuntos de palabras superpuestas seguidas, que rastrean toda su vida. estado de ánimo del día. "Xun Xun Mi Mi" significa que cuando te levantas, te aburres. Cuando perdía algo, miraba a mi alrededor, tratando de encontrar algo en lo que poner mi vacío y mi soledad. Y "desierto" es el resultado de "buscar". En lugar de no encontrar nada, me sentí rodeada de una atmósfera de soledad y me sentí "triste y doloroso". El uso de palabras superpuestas como esta es único no solo en las letras, sino también en la poesía y la poesía. Pero los beneficios no terminan ahí, estos siete grupos de palabras repetidas también son muy musicales. Las letras de las canciones están pensadas para cantar, por lo que la armonía del timbre es muy importante. Li Qingzhao tiene profundos logros en melodía, por lo que cuando lee estos siete conjuntos de palabras repetidas, se siente como perlas de todos los tamaños vertidas en un plato de jade. Simplemente sentí que mi lengua cantaba de un lado a otro repetidamente, vagando en la depresión, melodiosa y triste, como si escuchara a una persona muy triste susurrar. Sin embargo, antes de hablar, sintió que podía hacer que su audiencia sintiera su tristeza y, cuando terminó, la tristeza persistió.
Una tristeza inexplicable llenó mi corazón y el aire, persistiendo por mucho tiempo y dejando un regusto interminable. Los poetas posteriores apreciaron su uso creativo de los estribillos. Luo Dajing dijo en "He Lin Yu Lu": "Es sorprendente que las mujeres puedan ser creativas a partir de solo siete caracteres". "Ci Yuan Cong Tan" de Xu Hong comentó: "La primera oración tiene catorce caracteres superpuestos, es realmente como Como verter perlas grandes y pequeñas en un plato de jade."
En segundo lugar, se expresan capa tras capa de expresiones de tristeza.
La siguiente frase es "Es más difícil detenerse cuando hace calor y respira frío". ¿Qué estación es cuando "de repente hace calor pero luego vuelve a hacer frío"? La mayoría de la gente está acostumbrada a usar esta frase para describir el clima a principios de la primavera, pero Li Qingzhao escribió sobre la mañana de otoño. Cuando el sol sale por primera vez por la mañana, se le llama "de repente cálido pero luego frío"; cuando el frío del amanecer todavía es intenso, se le llama "todavía frío". "El más difícil de descansar" significa "el más difícil de descansar y recuperarse". Esta frase se hace eco del "Xunxunmimi" anterior, lo que significa que no sé qué hacer desde temprano en la mañana. De mal humor, sumado al calor y al frío, el poeta ni siquiera podía dormir. Si puedes dormir, puedes escapar del dolor en poco tiempo, pero cuanto más quieres dormir, más difícil es dormir, por eso el poeta naturalmente pensó en su marido muerto.
"Tres copas y dos copas de vino, ¿cómo podrá ganarle el viento?". La versión popular de "xiao" es "tarde", que se cree que son los sentimientos crepusculares del escritor durante un período de tiempo. Dado que la palabra "Xiao" y la palabra "Dusk" se compensan entre sí, aunque la palabra "Xiao" se usó en "Ci Zong" y alrededor de una docena de versiones antes y después, no atrajo la debida atención. Sin embargo, Yu Pingbo y otros expertos creen que debería ser "Xiao" porque esta palabra se refiere a un día entero, no a una noche. "Xiao Lai" coincide con "de repente cálido y repentinamente frío". Además, los antiguos tenían la costumbre de beber vino por la mañana en Shimao, lo que se llamaba "sostener la cabeza y sujetar el vino". Qin Guan tiene un poema llamado "Tormenta Xiao Fengfeng" (ci "Le Chun", Ci "Hai Huai Ci" Volumen 1). Aunque es difícil decir si "Xiao Lai Monsoon" de Li Qingzhao se inspiró en las líneas de Qin, es seguro que las dos líneas de Qin y Li están relacionadas con la frase "El viento está loco al final" del poema. Hay dos escuelas de pensamiento sobre el tema de este artículo. Una es que el prefacio del poema dice: "El último viento" también hirió a Wei Zhongxiong. Empujado por la violencia estatal, no puedes responder cuando ves insultos. "En segundo lugar," El Libro de las Canciones: Biografía "dice: "Zhuang Gong era un hombre violento, y Zhuang Jianggai no podía soportar condenarlo, por lo que lo comparó con una 'tormenta'. "Sin mencionar si estas dos soluciones son descabelladas, la alusión utilizada por Li Qingzhao aquí es muy consistente con su propia experiencia de vida. Volumen 14 de "Lu Yunren Copy" de Zhao Yanwei de la dinastía Song del Sur, "To Hanlin Scholar" de Li Qingzhao Fue escrito en el segundo año del reinado del emperador (1132), cuando el autor tenía cuarenta y nueve años y se volvió a casar con Zhang Ruzhou, hay una frase al principio: "Si invades y atacas, puedes leer las costillas de Liu Ling, pero No puedo golpear el puño de Schleswig. "Es decir, después de que Li Qingzhao se volvió a casar, Zhang Ruzhou abusó y humilló de él. Hay otro dicho al principio:" Si ves con claridad, no te avergüenzas, pero sí te avergüenzas. Es difícil escapar del ridículo del pasado y del presente, y es difícil ver a los pueblos de China y Corea del Norte. Aunque el bambú es de Nanshan, ¿cómo podemos hablar de él? Sólo las palabras de los sabios pueden detener las calumnias infundadas. "Debe decirse aquí que Li Qingzhao fue calumniado por la gente en ese momento debido a su matrimonio y litigio. Le rogó a Qin Chongli que detuviera la calumnia y restaurara su reputación. La experiencia de Li Qingzhao fue bastante similar a la de Zhuang Jiang. Como Zhuang Jiang, fue comparado con Xiaofeng. En ese momento, Li Qingzhao. Este secreto con Zhuang Jiang puede considerarse vergonzoso, por lo que secretamente usó su alusión en sus poemas, lo que dificultó que las generaciones futuras resolvieran el misterio. En las entrevistas, "Storm Yu" y "Zhi" se decía: "La violencia también es una enfermedad. "Shu": "Jie Tian" dice: "El sol sale y el viento es salvaje". "Sun Yan dijo: 'Si las nubes no se levantan, se levantará una gran tormenta, pero ésta es una enfermedad repentina del viento'. Así que las nubes están enfermas. El significado es muy claro. "Empieza al amanecer y termina'. al atardecer." "Violento" también se interpreta como "Velocidad", por lo que "violento" significa "el viento es fuerte al amanecer". En este día, cuando las nubes estaban bajas y el viento helado, de repente escuché el grito de El ganso solitario. La voz lastimera atravesó el cielo y una vez más atravesó la herida sin curar del poeta. Ay, Yan'er, estás tan triste y doloroso.
¿Eres una viuda anciana como yo? Como yo, ¿tienes que enfrentarte solo a miles de kilómetros de montañas y miles de montañas de nieve al atardecer por el resto de tu vida? Bajo la ilusión, entre las lágrimas brumosas, de repente sentí que el ganso solitario era la persona que me había enviado una carta de amor antes. No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. El mensajero del viejo amor todavía está allí, pero Qiuniang y Xiao Lang se separaron después de su muerte, y los humanos y los fantasmas tomaron caminos separados. Cuando las cosas cambian y las personas cambian, las lágrimas fluyen primero. ¡Cuánta tristeza indescriptible encierra este fantástico pensamiento!
"Las flores amarillas están amontonadas por todo el suelo, marchitas y dañadas. ¿Quién puede recogerlas ahora?" ¿Se refiere aquí "demacrado y perdido" a flores amarillas o a personas? La explicación correcta es la gente. "Huanghuadui" se refiere a los crisantemos en plena floración. Estaba demacrado y delgado debido a mi tristeza y no tenía intención de recoger flores. Cuando vi esos crisantemos, me di cuenta de que las flores florecían demacradas y el suelo estaba lleno de rojo. No tenían la elegancia del "vino en la cerca este, lleno de una fragancia oscura después del anochecer". En el pasado, cuando su marido estaba vivo, cantaba poemas y compilaba libros antiguos. Qué maravilloso era, pero ¿qué pasa ahora? Soy el único que queda en esta soledad sin fin. Entonces las cosas son diferentes y las personas son completamente diferentes. "El viejo clima, la ropa vieja, sólo un sentimiento, no como el pasado". Frente a los solitarios gansos y crisantemos, me siento aún más desolado.
El fuerte viento engaña a la gente, el vino ligero es inútil, el ganso se encuentra con un viejo amigo y el crisantemo trae nuevas penas. "Mira por la ventana, ¿cómo puedo estar solo en la oscuridad?" Fue realmente extremadamente doloroso. La noche todavía es dura, entonces, ¿cómo pasarás la larga noche? El lenguaje sencillo contiene una situación triste y miserable, que hace que la gente piense profundamente. La palabra más elogiada en esta frase es "negro", que los antiguos llamaban "Miaozai" (Volumen 2 de "El Libro de Ci"). También se dice que "negro" no permite que la segunda persona haga una apuesta. Cuando una mujer tiene este bolígrafo, casi se enoja. "(Palabras de Zhang citadas en el volumen 7 de "Bai Yuzhai") y así sucesivamente. De hecho, esta palabra es rara porque el autor escribió sobre su experiencia de vida personal. Según los informes, Li Qingzhao a menudo se separaba de su marido poco después de su matrimonio. , y más aún después de la muerte de su marido. Ha pasado muchas tardes y noches sola durante décadas, por lo que tiene un sentimiento único por la palabra "negro", que expresa de manera implícita y precisa el sufrimiento del autor durante la mayor parte de su vida. /p>
Wutong Geng. Estaba lloviznando y el agua goteaba al anochecer. “Finalmente empezó a llover al anochecer. Poco a poco, tic-tac, la lluvia interminable es como tristeza, volviendo a la gente más irritable. Mirando los dos plátanos afuera de la casa, aunque se apoyan mutuamente en el viento y la lluvia, se sienten mucho más miserables cuando están solos. Las hojas de sicomoro están cayendo, los colores del otoño son grises y la llovizna es decadente, lo que aumenta la melancolía. Aquí, el paisaje desolado y el estado de ánimo doloroso se mezclan, haciendo que la concepción artística de las palabras sea más profunda.
El viento repentino, los chaparrones, los gansos solitarios, los crisantemos rotos, los plátanos... todo lo que tienen delante hace que la pena y el dolor del poeta se superpongan hasta resultar difícil de describir y expresar. Por lo tanto, el poeta ya no necesita ninguna comparación, ninguna interpretación ni nada mejor que Fu Xing, y simplemente dice: "Esta vez, ¿cómo puede ganar una palabra trágica? Simple y directa, es más mágica, más encantadora y más". Correoso. La palabra "esta vez" es extremadamente poderosa y resume la situación antes mencionada de una sola vez; "Cómo conseguir una palabra triste" va un paso más allá y abre un ámbito implícito que hace que la gente piense y reflexione. En comparación, incluso "Cuánta tristeza puede haber, como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" de Li Houzhu queda ligeramente eclipsado. Aunque el agua de manantial de un río no se puede agotar, después de todo se puede describir. La melancolía del poeta es indescriptible, por eso naturalmente está mejor. Los sollozos del poeta llenaron el papel, y su pluma y bolígrafo escribieron sobre su dolor. ¿Hay algo más que no se pueda decir aparte de "triste"? Esto recuerda claramente a la gente que además de las alegrías y tristezas personales, las preocupaciones de primavera y otoño, también existen preocupaciones "públicas" de la época, la nación y el país. Esta conclusión puede movilizar las actividades ideológicas de los lectores, ampliando y profundizando así el tema, y tiene el efecto artístico de "el íleon permanece después de nueve pliegues". Liu Tiren comentó en "Ensayos de Qi Song Tang": "Es muy difícil para la gente común perder el interés en la vida fácil" y "Cómo obtener la palabra" Dolor "" es profundo y elegante, sin perder el queso con ajo o las cuartetas. . Realmente, deberían ser los primeros en esta industria. "
3. Utilice una descripción de sonido para mostrar la belleza de la música.
Mirando "Slow Sound" de Li Qingzhao, tanto desde un punto de vista artístico como desde la redacción y la formación de oraciones. , ha alcanzado un cierto nivel. Altamente elogió unánimemente al autor por su uso creativo de tantas palabras superpuestas.
Su sangre y sus lágrimas son tan conmovedoras que los comentaristas incluso las identificaron como el posterior "elogio" del autor. Muestra el sentido del lenguaje extremadamente agudo y delicado de una poeta, lleno de maravillosa comprensión. Se puede decir que es un ejemplo de la integración de una experiencia de vida profunda y una lingüística vívida. Li Qingzhao merece ser llamado Li Qingzhao, y Ci de Yi An merece ser llamado Ci de Yi An.
Lectura ampliada: Apreciación de la poesía onírica de Li Qingzhao en la dinastía Song
Muy bien
Li Qingzhao en la dinastía Song del Norte
Recuerda siempre Xiting ① Anochecer, intoxicación ② No sé el camino de regreso.
Xing Jing (3) regresó al barco a altas horas de la noche y se extravió hacia las profundidades del loto (4).
Esforzarse por cruzar, luchar por cruzar (5), abrir estanque de gaviotas y garzas.
Anotar...
(1) Pabellón Oeste: Un pabellón junto al arroyo.
② chén embriaguez: embriaguez.
③Cansado: satisfecho con el estilo.
4 Loto: Loto.
⑤Viajar: Cómo remar en el barco; Controversia: Cómo.
Traducción
¡Qué día tan feliz fue! Borracho, al anochecer, me adentré en las profundidades de las flores de loto, asustando a las aves acuáticas, que volaron todas al instante. Con un paisaje tan hermoso, ¿cómo podría el poeta no satisfacer su alegre corazón?
Haz un comentario agradecido
Este es un poema que recuerda el pasado. Estas pocas palabras parecen surgir al azar, pero en realidad son tan preciosas como el oro y cada frase contiene un significado profundo. Las dos primeras frases describen intoxicación y excitación. Luego escribió "Xingjin" para volver a casa y "tropezar con" las profundidades del estanque de lotos, lo cual es aún más fascinante. La última frase, inocencia, interminable.
La frase "Chanji" es sencilla, natural y armoniosa, lo que naturalmente lleva a los lectores al reino de las palabras creadas por ella. "Chang Ji" indica claramente que la ubicación es "Xiting" y la hora es "atardecer". Después del banquete, el autor estaba tan borracho que no pudo reconocer el camino de regreso. La palabra "ebrio" expresa la alegría interior del autor, y "sin saber el camino de regreso" también transmite los sentimientos persistentes del autor a través de giros y vueltas. Parece que este fue un viaje muy agradable y dejó una profunda impresión en el autor. Efectivamente, las siguientes dos frases "Xingjin" llevaron este interés a un nivel superior y Xingjin regresó al barco. Entonces, ¿qué pasa con Xing Jin? Simplemente significa que el interés es alto y no quiero volver al barco. La frase "se extravió" es suave y natural, sin ningún rastro de cincelado. Se hace eco de la frase anterior "No sé el camino de regreso" y expresa el olvido del protagonista.
Hay un pequeño bote meciéndose entre las flores de loto en flor, y hay mujeres jóvenes y talentosas en el bote. Un paisaje tan hermoso apareció de repente en el papel y ante nuestros ojos. Dos "luchas" seguidas expresan la ansiedad del protagonista por encontrar una salida al estado perdido. Precisamente a causa de la “lucha por la travesía” surgió un grupo de gaviotas y garzas que ahuyentaron a todas las aves acuáticas que se detenían en la isla. Las palabras llegaron a un final abrupto, dejándolas inacabadas y llenas de significado, lo cual invita a la reflexión.
Este poema utiliza palabras concisas y solo selecciona unos pocos fragmentos. Combina el paisaje conmovedor con el estado de ánimo alegre de la autora y escribe sobre el buen humor de la autora cuando era joven, lo que hacía que la gente quisiera estar con ella. Vaya en bote y disfrute de ello. Como dice el refrán, "Los sentimientos de la juventud son innatos". Este poema no es refinado ni está lleno de belleza natural.
Esto es lo que Li Qingzhao escribió cuando recordó haber viajado al extranjero.
Acerca de la autora
Li Qingzhao, originaria de Zhangqiu, Jinan (ahora Zhangqiu, Shandong), fue una destacada poeta de la dinastía Song y la escritora más destacada del siglo XIX. historia de la literatura.