El poema completo sobre la llegada anticipada de Li Bai a la ciudad de Baidi se puede encontrar a continuación.
1. El poema completo de "Salida anticipada de la ciudad de Baidi":
El discurso de despedida del emperador blanco se produce entre las coloridas nubes, y los miles de kilómetros de ríos y montañas regresan. un día.
Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.
2. Traducción de "Salida temprana desde la ciudad de Baidi":
Temprano en la mañana, cuando el cielo está lleno del resplandor de la mañana, estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver la ciudad de Baidi rodeada de nubes de colores, como si estuviera entre las nubes. ¡El paisaje es hermoso!
Se ha llegado a Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, en un día. Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resonaron sin cesar. Mientras los gritos de los simios todavía resuenan en mis oídos, el rápido barco ha navegado entre las interminables montañas.
3. Apreciación de la "salida anticipada de la ciudad de Baidi":
Las tres palabras "Caiyunjian" en la primera oración describen el terreno elevado de la ciudad de Baidi y proporcionan la base para todo el conjunto. artículo para describir la velocidad del barco en el agua. Esta dinámica está cobrando impulso. La palabra "jian" en "Caiyunjian" significa partición. Cuando la gente mira hacia la ciudad de Baidi por encima de las nubes, todo lo que pasó en el pasado parece estar a un mundo de distancia. Una descripción describe la altura de la ciudad de Baidi y la velocidad del agua y los barcos es completamente diferente.
Si no escribimos sobre la altura de la ciudad de Baidi, no podemos reflejar la enorme diferencia de gradiente entre los tramos superior e inferior del río Yangtze. El terreno de la ciudad de Baidi es tan alto que llega hasta el cielo, por lo que las siguientes frases describen la velocidad del viaje en barco, el corto viaje y los ocupados oídos (el sonido de los simios) y ojos (las Diez Mil Montañas) para saludarlos y despedirlos. "Caiyunjian" también describe el paisaje de la mañana, mostrando el buen clima desde la oscuridad hasta la luz, y el poeta se despidió apresuradamente de la ciudad de Baidi en este momento del amanecer con emoción.
En la primavera del segundo año de Qianyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Li Bai fue exiliado a Yelang debido al caso de Yongwang Lin, y se dirigió al lugar degradado vía Sichuan. Cuando llegué a la ciudad de Baidi, de repente escuché la carta de perdón. Me sorprendió tanto que inmediatamente puse el barco hacia el este, hacia Jiangling, por lo que el poema se tituló "Ir a Jiangling". Este poema expresa la alegría y el humor alegre en ese momento.