La concubina de Han Shizhong, Liang Hongyu (historia desconocida), trabajó como prostituta militar antes de casarse con Han Shizhong.
Al ver que Han Shizhong tenía un futuro, redimió a Yu Ji.
Durante el período Jingkang, el padre de Miao se rebeló. Liang Hongyu, el rey de Qin, fue nombrado Protector del País.
Más tarde, debido a la victoria de Huang Tian, se convirtió en miembro de Yang Guofu. Liang fue la única mujer nombrada Protectora del País y Yang Guo.
Más tarde, Liang Zishuai dirigió un ejército llamado "Ejército de Mujeres" para luchar contra los soldados Jin en la cuenca del río Huaihe. Fue emboscado, no logró escapar, murió en batalla y fue desmembrado por el ejército Jin.
Cuando Jin Wushu se enteró de esto, se sintió muy valiente y llevó el cuerpo a Han Shizhong. El emperador le dio quinientos taeles de tela y plata.
En agosto del año 21 de Shaoxing, Han Shizhong murió y Xiaozong enterró a Liang y Han Shizhong en Lingyan.
El autor dijo que Liang era una heroína y que Han Shizhong y Liang fueron enviados por Dios para revivir la dinastía Song. Sin embargo, es una pena que hayan fracasado.
Probablemente este artículo, la traducción palabra por palabra es demasiado lenta.
2. Traducción al chino clásico Yang Bu golpea al perro Yang Bu golpea al perro El hermano menor de Yang Zhu, Yue Bu, salió vestido de civil.
La lluvia, la ropa de civil, la ropa y la ropa (ropa morada y negra) son todo lo contrario. Su perro no lo reconoció y corrió a llamarlo.
Yang Bu estaba muy enojado y estaba a punto de golpear al perro. Yang Zhu dijo: "No puedo saltar, pero todavía estoy vivo.
No es de extrañar que tu perro fuera todo blanco cuando se fue y todo negro cuando llegó". Yang Zhu: filósofo de principios del período de los Estados Combatientes.
2. Ropa 1: Use 3.
Elemento: Blanco4. Está lloviendo.
Ropa ②: Ropa 6. Li (zρ): negro.
7. saber: saber8.
Y: conjunción, que indica transición. 9.
Reversa: Igual que “return”, return. 10.
Saltar: golpear, golpear. 11.
Judas: Así. 12.
Dirección: antes, antes. 13.
Para: Justo ahora. 14.
Hacer: si. 15.
¿Por qué? 16. Ninguno: no lo hagas.
17. Extraño: Me siento extraño por...
18. Yue: Llama.
El hermano menor de Yang Zhu es Yang Bu. Salió con un vestido blanco. Cuando llovió intensamente, se quitó la ropa blanca y se fue a casa vestido de negro. Su perro no sabía que era Yang Bu quien había regresado, así que lo saludó y le gritó.
Yang Bu estaba muy enojado y quería vencerlo. Yang Zhu dijo: "No golpees al perro. Lo harías en tal situación.
Si tu perro es blanco cuando sale y negro cuando regresa, ¿cómo no sorprenderte? ( 1) Yi salió de civil: Salió con un vestido blanco. Ropa: La primera ropa es un sustantivo, un verbo, y el uso intencional de la ropa es un sustantivo, ropa. (2) ¿Cómo? ¿Es eso raro? Está lloviendo y se quitó la ropa blanca.
(4) Le grito cuando lo encuentro (5) Mi hijo sigue así. igual que antes.
1. No seas impulsivo ni te enojes cuando tus amigos te malinterpreten; en cambio, ponte en el lugar de los demás y aprende a ponerte en el lugar de los demás.
2. Está mal mirar la superficie de las cosas sin ver la esencia de las mismas.
3. Si quieres entender las cosas correctamente, no puedes mirarlas con un ojo estático. Se dice que te confundirán los fenómenos superficiales temporales
3. Traducción al chino clásico del comentario de Liu Jingting (de Liu Jingting, nativo de Taizhou, prefectura de Yangzhou, cuyo nombre original es Cao. p>
A la edad de quince años, era arrogante e irrazonable. Violó la ley penal y fue sentenciado a muerte. Entonces cambió su apellido a Liu y huyó a la ciudad de Xuyi para contar historias a la gente. admirado y conmovido por las historias que contaba.
Mucho tiempo después, cuando llegó al sur del río Yangtze, un erudito llamado Mo Houguang de la prefectura de Songjiang lo vio y le dijo: "Este hombre es inteligente y flexible y puede ayudarlo. Su actuación Las habilidades son famosas". Entonces, le dijo a Liu Jingting: "Contar historias es una habilidad humilde, pero también debe describir el estado de ánimo de los personajes (personajes de la historia) y estar familiarizado con las costumbres locales.
Debe ser como el estado de Chu en el Período de Primavera y Otoño. Sólo usando jerga y canto para satirizar y amonestar como Mencius podremos lograr nuestro objetivo". Liu Jingting regresó a casa y se concentró en practicar mucho y repetir.
El mes pasado, (él) fue a ver a Mo Houguang, y Mo (le dijo) dijo: "Puedes hacer reír a la gente". Otro mes después, Mo (le dijo) dijo: "Tú Puede hacer llorar a la gente".
Otro mes después, Mo Houguang no pudo evitar decir con admiración: "Antes de hablar, expresa tus sentimientos encontrados de alegría y tristeza. La audiencia no puede controlar sus emociones. , y tus habilidades para contar historias han alcanzado un nivel sutil ". Entonces Liu Jingting fue a Yangzhou, Hangzhou, Nanjing (y otras grandes ciudades para contar historias), y su reputación era bien conocida entre los príncipes y nobles.
En la gran fiesta en el lujoso salón, sentados solos en el tranquilo pabellón, (la gente) se apresuró a invitar a Liu Jingting a realizar sus habilidades, diciendo que se desempeñó bien.
4. Zhu es el tercer hijo de Fugong en la traducción al chino clásico. Al principio, la reina no tuvo hijos, pero la princesa dio a luz a su hijo mayor, Guangzong. Zhu nació tarde y su madre fue la más favorecida. Dado que la Religión Divina no había establecido un príncipe heredero durante mucho tiempo, los ministros nacionales y extranjeros sospecharon que la concubina Zheng había establecido un hijo propio y todos comenzaron a apostar sobre el asunto. Aunque muchas personas fueron degradadas y exiliadas una tras otra, todavía había oponentes que jugaban con ello. Zong Shen estaba muy incómodo con esto. En el año veintinueve de Wanli (1601), Guangzong se estableció como príncipe y a Zhu se le concedió el título. Los gastos de boda de Ax ascendieron a 300.000 yuanes, y los gastos de boda del Palacio Luoyang ascendieron a 280.000 yuanes, diez veces la cantidad habitual. Los cortesanos le pidieron a Ax que fuera a San Francisco y llamaron decenas de veces para hacerlo, pero no recibieron respuesta. No fue hasta el año 42 que Zongshen le ordenó partir hacia San Francisco.
Antes de esto, el mar era próspero y los enviados fiscales y mineros enviados por el emperador estaban por todo el mundo y eran adorados todos los meses. Los tesoros de perlas se acumulan como montañas y otros tesoros valen cientos de millones. La mayoría de estos tesoros se utilizan ahora para apoyar a Zhu. Cuando Zhu abandonó el palacio, lo llamó cuatro veces y le ordenó que entrara al palacio cada tres años. Le entregaron 40.000 hectáreas de tierras de cultivo. A pesar de los esfuerzos de los funcionarios pertinentes, Zhu todavía no estaba dispuesto a luchar y sólo redujo la tierra de la aldea a la mitad. Zhongzhou carece de suelo fértil, por lo que se eligen los campos de Shandong y Huguang para complementarlo. Zhu también apeló a la confiscación de la propiedad del difunto erudito Zhang, así como a impuestos diversos a lo largo del río Yangtze desde Jiangdu a Taiping, el monopolio de los pozos de sal de Sichuan e impuestos al té. Los funcionarios de Bandu y Chengfeng, en nombre de la gestión de Zhuangtian, entraban y salían entre el norte y el sur del río Amarillo, Qi y Chu, molestando a la gente de todas partes. Zhu también pidió 1.300 yuanes de sal Huai, abrió una tienda en Luoyang y comerció con la gente. Los eunucos iban a Huai y Yang para proporcionarles sal, pero la malversaban y a menudo pedían varias veces más cantidad de sal. Y Zhongzhou solía comer sal de Hedong. Debido al cambio a Huai Salt, se prohibió la venta de toda la sal producida en las tiendas y se bloqueó el paso de la sal de Hedong, por lo que los ingresos fronterizos fueron insuficientes. Los ministros exigieron que se suministrara sal a Ax desde el este del río y que ya no se comerciara con la gente. Esta sugerencia no fue adoptada. El dios vivió durante mucho tiempo en el palacio profundo y se negó a mirar los tronos de los ministros. Sólo los mensajeros de Axe están registrados en el registro familiar y entran y salen del palacio por la puerta del centro izquierdo. Hizo varias solicitudes al día, jugó por la mañana y obtuvo respuestas satisfactorias por la noche. Traidores de todo el mundo cambiaron sus nombres y huyeron al extranjero en busca de información y de ganancias. Esta situación duró hasta el final de Wanli.
Cuando llegó a la casa del emperador Chongzhen, Zhu estaba casi sellado y la corte lo trató con cortesía. Zhu se quedaba en el armario y bebía todo el día, y sólo amaba a las mujeres, cantando y bailando. La dinastía Qin estuvo llena de ladrones y hubo sequías y plagas de langostas en Henan. La gente se come las sobras de los demás y vive en una situación desesperada. Se dice que Qin Shihuang consumió la riqueza del mundo para enriquecer al Rey Hacha, y Luoyang era rico en el palacio. Los refuerzos que pasaban por Luoyang gritaron: "Hay millones de riquezas en el palacio, pero se nos permite morir de hambre en manos de los ladrones". Lu Weiqi, el Ministro de Guerra de Nanjing, vivía en casa. Cuando se enteró, se asustó mucho, por lo que le contó a Zhu Zhu lo que estaba en juego, pero Zhu no se lo tomó en serio. En el invierno del decimotercer año (1640), Li Zicheng capturó sucesivamente Yongning y Yiyang. En el primer mes del año siguiente, Wang Yinchang, que participaba en política, dirigió su ejército para prepararse para el ataque.
Los comandantes de compañía Wang Shaoyu, Liu Jianyi y Luo Tai también dirigieron sus tropas. Zhu convocó a los tres generales al palacio y celebró un banquete en su honor, que fue extremadamente cortés. Unos días después llegaron los bandidos y atacaron la ciudad. Zhu sacó a su hija para reclutar guerreros, salió de la ciudad y corrió hacia el campamento de bandidos con una lanza. El ejército de bandidos se retiró ligeramente. En medio de la noche, las tropas de Wang Shaoyu dieron la bienvenida a los bandidos fuera de la ciudad, charlando y riendo entre ellos, empuñando espadas para matar a los soldados que custodiaban la muralla de la ciudad, quemando las torres de la ciudad y abriendo la puerta norte para atraer a los bandidos. a la ciudad. Zhu salió de la ciudad y se escondió en el templo de Yingen. Al día siguiente, el ejército rebelde lo siguió y lo arrestó, y Zhu fue asesinado. Los dos hombres lloraron mientras caían de rodillas, pero el ladrón los agarró y les dijo que se fueran. Cheng Feng luchó y gritó: "El Rey Hacha está muerto y no queremos vivir más. Solo queremos un ataúd para contener los huesos del Rey Hacha. Incluso si los rompen en pedazos, no habrá quejas". Al ver lo leales que eran, los bandidos accedieron a cumplir sus demandas. Un par de ataúdes de tung fueron transportados en un carro roto, y dos personas se ahorcaron junto a ellos. La princesa Zou y el príncipe Zhu Yousong huyeron a Huaiqing. Los rebeldes prendieron fuego al palacio. El incendio duró tres días, pero aún no había terminado. Cuando el incidente llegó a la corte imperial, el emperador Chongzhen agitó una bandera en señal de luto. Renunció a su cargo por tres días y ordenó al gobierno de Yuzhou que volviera a enterrar al Rey Hacha.
5. Buscando urgentemente una traducción al chino clásico. Lu Chong es de Fanyang.
Cinta millas al oeste de casa, hay una tumba del Sr. Cui. Cuando Lu Chong tenía veinte años, un solsticio de invierno, fue a cazar al oeste de su casa y le disparó a un corzo.
El ciervo se cayó, se levantó y se escapó, con Lu Chong persiguiéndolo. Después de perseguirlo a un lugar a más de una milla al norte de Daodao, Zhang Zi desapareció, solo se podía ver una hilera de casas con techo de tejas y pasillos, que parecían una familia numerosa.
Un hombre en el timbre dijo en voz alta: "Por favor, ven y quédate con tus invitados". Le dio a Lu Chong un traje nuevo y dijo: "Mi esposo me pidió que se lo diera".
>Lu Chong se vistió y entró al hospital. Cuando conoció al joven maestro, el joven maestro le dijo: "Tu padre no cree que mis antecedentes familiares no sean altos. Recientemente escribió una carta pidiendo casarme con mi hija para ti, así que te invitó especialmente". Sacó la carta del padre de Lu Chong y se la dio.
Cuando el padre de Lu Chong falleció, aunque todavía era joven, pudo reconocer la letra de su padre. Lu Chong se entristeció mucho cuando vio la carta escrita a mano de su padre y no pudo negarse.
Cui Shaofu dijo al interior: "Lu Lang está aquí. Deja que tu hija se vista y vaya a la Galería Este". Al anochecer, decía que ya me había vestido.
Cui Shaofu le pidió a Lu Chong que fuera al Corredor Este. Cuando llegó Lu Chong, Cui ya se había bajado del auto, se paró frente a la mesa y los dos se casaron.
Después de que Lu Chong permaneció en Cui Fu durante tres días, el Shaofu le dijo a Lu Chong: "Puedes regresar. Si mi hija da a luz a un niño, lo enviará allí. Si ella da a luz a un niño, lo enviará allí. Da a luz a una niña, ella estará conmigo.
No tienes dudas." Después de decir eso, envió a alguien a despedir al invitado.
Lu Chong se fue. Cui Shaofu lo envió a la puerta del medio, tomó la mano de Lu Chong y lloró. Cuando salí, vi a un sirviente conduciendo un carro de bueyes y vi mi ropa, mi arco y mis flechas tirados afuera de la puerta.
Cui también le dio a Lu Chong un conjunto de ropa y le dijo: "Nos separamos cuando nos casamos por primera vez y me siento muy triste. Te daré este vestido y un juego de ropa de cama como recuerdo".
Lu Chong se subió al auto. El auto era tan rápido como un rayo y llegó a casa pronto. La madre de Lu Chong le preguntó qué estaba pasando y él le contó los detalles.
Cuatro años y tres meses después de que se separaron de Cui, Lu Chong estaba nadando en el río un día cuando de repente vio un carro de bueyes no muy lejos. Se hundió por un tiempo, flotó por un tiempo y. Luego aterrizó. Todos los que han jugado con Lu Chong lo han visto.
Lu Chong corrió a abrir la puerta trasera de la carreta y vio a Cui Shi sosteniendo a un niño de tres años. La señora Cui desposó a su hijo con Lu Chong y también le dio un cuenco dorado y un poema: "Glorioso Ganoderma lucidum, hermoso y elegante".
Huayan en ese momento era excepcional y la belleza era la misma. Como los ingleses no son hermosos, la helada llega en pleno verano.
El camino hacia el mundo nunca será útil
Los filósofos se presentan de repente ante el instrumento. tiempo, no hay necesidad de volver a encontrarnos ".
Después de que Lu Chong tomó el cuenco dorado, el hijo y el poema, la señorita Cui desapareció repentinamente. Más tarde, Lu Chong tomó un automóvil para vender tazones en la calle.
Ojalá alguien conozca este cuenco. Efectivamente, una criada reconoció el cuenco e inmediatamente corrió hacia la anfitriona y le dijo: "Vi a un hombre sentado en un coche en la calle vendiendo el cuenco dorado del ataúd de Cui.
"
La anfitriona era la tía de Cui. Inmediatamente envió a su hijo a la calle a ver, y fue tal como dijo la criada. El hijo se subió al auto y le dijo a Lu Chong: "Mi tía se casó Cui Shaofu. En ese momento, la hija de Cui Shaofu murió antes de casarse. La familia se puso muy triste y le dio un cuenco de oro para que lo enterraran con ella.
¿Puedes contarme cómo conseguiste este cuenco dorado? "Lu Chong dijo sinceramente. El hijo también estaba muy triste y se fue a casa y le contó a su madre.
La madre le pidió a la familia de Lu Chong que le dieran la bienvenida al niño. Los familiares vinieron de visita y vieron que el niño se parecía Cui Shi y también se parecía a Lu Chong. Se verificó el niño y el cuenco dorado.
La menstruación, la mujer Cui dijo: "Este es mi sobrino. "Lo llamó Lu Wenxiu.
Wenxiu significa conmemorar el matrimonio del Yin y el Yang. Más tarde, Lu Wenxiu realmente se convirtió en un gran funcionario y magistrado del condado.
Sus descendientes Funcionarios durante generaciones. Hasta el día de hoy, Lu Chong todavía tiene un descendiente llamado Gan, que es famoso en todo el mundo.
¿Este artículo se ha agregado al texto?