Apreciación del texto original y traducción de "Jia Sheng" de Li Shangyin

Texto original de Jia Sheng: La sala de propaganda busca sabios para visitar a los ministros, pero los talentos de Jia Sheng son aún más incoherentes. Pobre niño, sentado frente al cielo vacío por la noche, no le preguntes a la gente ni a los fantasmas.

Traducción y anotación de Jia Sheng: El emperador Wen de la dinastía Han buscó talentos y convocó y degradó a ministros. El talento de Jia Yi es verdaderamente brillante e incomparable. Son solo palabras vacías en medio de la noche, lo que hace que la gente suspire. El emperador Wen sólo preguntó sobre fantasmas y dioses, y no dijo nada sobre los asuntos nacionales y el sustento de la gente.

Nota 1. Jia Sheng: se refiere a Jia Yi (200 a. C. - 65438 a. C. - 068 a. C.), un famoso comentarista político y escritor de la dinastía Han Occidental. Abogó por la reforma del fraude privado y propuso muchas ideas políticas importantes, pero fue vilipendiado y reprimido durante toda su vida. 2. Sala Xuan: la sala principal en el vestíbulo del Palacio Weiyang en la ciudad de Chang'an en la dinastía Han. Chai Chen: La degradación se refiere a Jia Yi, quien una vez fue degradado. 3. Wei Tiao: temperamento talentoso. 4. Qué lástima: Qué lástima. Vacío: en vano, vacío. Asiento delantero: Acerque las rodillas en el asiento. 5. Personas: personas. Pregúntele a los fantasmas y a los dioses: consulte "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng". El emperador Wen de la dinastía Han se reunió con Jia Yi y le preguntó: "Pregunte sobre los orígenes de los fantasmas y los dioses. Jia Sheng es como un sacerdote taoísta. A medianoche, Wendi Deng se sentó en el asiento delantero".

Jia Sheng comentó que este poema es un poema satírico, destinado a transmitir la experiencia de Jia Yi que expresa el talento insatisfecho del poeta. El poema selecciona la trama del emperador Wen de la dinastía Han convocando a Jia Yi para una charla en medio de la noche, escribiendo que el emperador Wen era incapaz de conocer a los sabios y a las personas benevolentes "no preguntarle a la gente común sobre fantasmas y dioses"; La mediocridad del difunto emperador Tang, que buscó la inmortalidad con la medicina, abandonó los asuntos políticos, fue incapaz de ser benevolente e ignoró el sustento de la gente. El poema está lleno de ironía y el efecto de ironía es bastante bueno.

Este poema es un poema breve que alaba la historia de Jia Sheng. La atención no se centra en la pobreza personal, sino en señalar que los gobernantes feudales no pueden valorar verdaderamente los talentos y hacer que desempeñen un papel en la política.

La degradación de Jia Yi a Changsha siempre ha sido un tema común para que los poetas expresen su desgracia. El autor adoptó un enfoque diferente y seleccionó específicamente la trama del retiro de Jia Yi de Changsha para anunciar la confrontación día y noche como material para el poema. Historia. "La biografía de la familia Qu": opiniones de Jia Sheng. El emperador Xiaowen fue aceptado por Li (que acababa de realizar un sacrificio y recibir la bendición de los dioses) y se sentó en la sala de propaganda (la sala principal frente al Palacio Weiyang). Debido a que hay fantasmas y dioses en el mundo, preguntamos sobre el origen de los fantasmas y los dioses. Jia Sheng es como un sacerdote taoísta. A medianoche, Wendi Deng estaba sentada en el asiento delantero (acercando las rodillas en la mesa del comedor). Luego dijo: "No he visto a Jia Sheng en mucho tiempo. Siento que he ido demasiado lejos. Bien podría hacerlo ahora".

A los ojos de los literatos feudales comunes, Este es probablemente un evento importante digno de alardear. Pero el poeta tiene una visión única y captó a los "fantasmas y dioses que preguntaban" a los que la gente no les prestaba atención, y desenterró un nuevo poema que invita a la reflexión.

" Todos los ministros sabios de la oficina de propaganda vinieron de visita, y Jia fue aún más incoherente. La imagen del frente estaba escrita puramente desde el frente, sin ningún significado despectivo. La primera oración estaba marcada con "buscando " y " "Visita" (consulta) parece ser un cálido elogio por el entusiasmo y la sinceridad de Wendy en la búsqueda de talentos, y su actitud sincera y humilde hacia los sabios. El llamado "deseo de talentos" es solo una ilusión de la "búsqueda". "talentos" a "cortesanos visitantes", se puede ver que ha alcanzado el nivel de "excelencia". La segunda frase es el elogio del emperador Wen al "talento y estilo" de Jia Yi, más el elogio de "más incoherente", lo que hace La gente ve el talento juvenil y el estilo de conversación de Jia Sheng. La imagen del poema y la concepción artística del poema se revelan naturalmente. Estas dos oraciones usan "buscar" y "visitar" como cumplidos, lo que demuestra que el emperador Wen valoraba a Jia Sheng. Si no lees las siguientes palabras, casi lo confundirás con un sabio. De hecho, esta es la astucia del autor.

La tercera frase es la clave de todo el poema, que es así. llamado "Sentado a la mesa a medianoche" ", describe vívidamente la escena en la que el emperador Wen humildemente pidió consejo y escuchó con humildad, sin siquiera saber que estaba sentado frente a él, haciendo de "Registros históricos" una imagen vívida y conmovedora llena de vida Este tipo de buena selección de detalles típicos, "cosas pequeñas" El método artístico de "dar regalos en el medio" es la habilidad única de Li Shangyin para cantar poemas épicos. A través de esta interpretación vívida y detallada, la escalera de "respeto a los virtuosos". "Buscar", "visitar" y alabar se ha elevado al punto más alto; y el "punto de inflexión" también está en esta película. La obra comienza al mismo tiempo, pero no muestra sus músculos, sino que utiliza un suspiro para agregue la palabra "lástima" antes de la lástima de "el asiento está vacío antes de la medianoche", lástima.

No utilice palabras con colores fuertes como "patético" y "lamentable". Simplemente diga "pobre". Por un lado, está reservado para la última frase; por otro lado, también es por el "Es una lástima" aquí, aparentemente un eufemismo, es más significativo y estimulante que el tenso "triste" y "patético". Parece dejar espacio para Wendi Deng, pero en realidad implica una especie de burla fría, que se puede decir que es a la vez ligera y pesada. Los que están "vacíos" están vacíos y en vano. Aunque es un poco tierno, hace que los lectores duden fundamentalmente de la actitud de Wendy de "sentarse a la mesa en medio de la noche", lo cual es un movimiento fácil. ¿Cómo puede una persona que valora la virtud volverse "vacía"? Las citas del poeta dejan a los lectores con suspenso, y el poema también tiene altibajos, en lugar de una caída repentina. Esta frase está bien organizada, refinada, natural, armoniosa y fluida.

La última frase es exquisita, estrechamente ligada a la "lástima" y al "vacío", y dispara una flecha directa al tema, no preguntando por las personas, sino por los fantasmas y los dioses. Buscar talentos seriamente, pedir consejos con humildad, ser honesto y confiado, e incluso el "encierro" no tienen el propósito de buscar formas de gobernar el país y traer la paz al pueblo, sino de "preguntar a los fantasmas y dioses" como el original. ¡pregunta! ¿Qué tipo de búsqueda de un santo es ésta y qué significa para un santo? El poeta todavía sólo habla de ello, comparando "preguntar" y "no preguntar", permitiendo a los lectores sacar sus propias conclusiones. El discurso es extremadamente agudo, el sarcasmo es extremadamente amargo, la emoción es extremadamente profunda, pero también extremadamente contenida. Debido a que las primeras oraciones se actualizan gradualmente en torno al "énfasis en la virtud", la tercera oración trata sobre las reverencias y la flexión de los caballos, y la expresión despectiva formada por el fuerte contraste en la última oración es particularmente poderosa. Esta es la llamada "alta elevación y caída pesada" (es decir, técnica de prevención de caídas). Todo el poema contiene dialéctica artística en términos de herencia positiva y negativa, positiva y negativa, ligera y pesada, implícita y explícita, etc. Su nuevo estilo artístico de advertencia, canto y suspiro también se revela gradualmente a través de esta serie de tratamientos artísticos exitosos. .

No es porque el contenido sea pobre o confuso, sino porque el contenido es rico y el número de palabras no es suficiente. El poema está lleno de ironía, con ironía y con una voluntad nada sencilla. Desde un punto de vista irónico, parece ser el emperador Wen, pero en realidad la intención principal del poeta no está aquí. Muchos emperadores de finales de la dinastía Tang adoraban el budismo y el taoísmo, tomaban medicinas para buscar la inmortalidad, ignoraban el sustento de la gente y eran benevolentes y virtuosos. El poeta se refiere obviamente a los gobernantes feudales que en realidad "no preguntaban a la gente corriente sobre fantasmas y dioses" en aquella época. Si bien el poema satiriza al maestro, también contiene la profunda emoción del propio talento del poeta. El poeta anhela la ambición de "regresar al cielo y a la tierra", pero sufre por el mundo en decadencia y se hunde en la próxima generación. Cada vez en sus poemas, se dice que "Jia Sheng lloró cuando era joven" y "Jia Sheng también es un fantasma". Jia Yi en este poema tiene la sombra del propio poeta. En resumen, satirizar a los chinos en realidad lastimó al emperador Tang, y compadecer a Jia también era autocompasión.

Antecedentes de escritura de Jia Sheng Hay dos opiniones sobre el momento de escribir este poema. La primera es la nota en "Yuxi Shengshihua": "Este poema fue escrito por Li Shangyin en el primer mes del segundo año de Dazhong (848), cuando fue a Zhaozhou como magistrado del condado por orden de Zheng Ya, el gobernador de Guangxi Debido a que Li Shangyin era el jefe de un condado, quería adorar eventos importantes, por lo que creó este poema con el título Liu Yang propuso otra teoría, quien creía que este poema fue escrito en marzo y. Abril del segundo año de Dazhong, cuando Li Shangyin dejó Guilin y se quedó en Jingba (ver "La biografía de Li Shangyin 》)

El autor de este poema, Li Shangyin, vivió a finales del año". La dinastía Tang, que estaba en declive, estaba profundamente insatisfecha con la mediocridad del emperador, el poder de los eunucos y los señores feudales dominantes. Además, Li Shangyin estuvo involucrado en la lucha del partido Niu-Li y fue excluido repetidamente. sus sentimientos rindiendo homenaje a Jia Yi y satirizando al emperador Wen de la dinastía Han. Aunque podía buscar talentos, no los conocía, lo que reflejaba la realidad social de la última dinastía Tang, es decir, los emperadores de la última dinastía Tang. Todos eran como el emperador Wen. Aparentemente ilustrados, pero en realidad aburridos e incompetentes.

Poesía: Jia Sheng Poesía Autor: Li Shangyin de la dinastía Tang Categoría de poesía: Trescientos poemas de la dinastía Tang, utilizando el pasado para satirizar. el presente, sin encontrar talentos.