Chaimen escucha el ladrido de un perro
De "El maestro se queda en la montaña Furong en la nieve" de Liu Changqing de la dinastía Tang
Al anochecer, las montañas se A lo lejos, el clima es frío y la casa blanca es pobre.
Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve.
Traducción
Cuando cae el atardecer y las montañas son vastas, el viaje se vuelve cada vez más distante. Cuando el clima se vuelve más frío, la casa con techo de paja parece aún más solitaria.
El sonido de perros ladrando vino de repente desde afuera de Chaimen. Resultó ser alguien que regresaba a casa a pesar del viento y la nieve.
Notas
Conocer: conocer.
Estancia: pernoctar;
El propietario de la montaña Furong: Montaña Furong. Hay muchas personas en varios lugares que llevan el nombre de Furong. Esto probablemente se refiere a la montaña Furong en Guiyang o Ningxiang, Hunan. El anfitrión se refiere a la persona que se queda con el poeta. Este poema describe hábilmente la escena de un pueblo de montaña y la vida agrícola a través de la situación de quedarse en un pueblo de montaña en una noche de nieve.
Higurashi: Por la noche.
Cangshan está muy lejos: Las verdes montañas aparecen muy lejanas en el crepúsculo.
Cang: cian.
Casa Blanca: Una casa sencilla con techo de paja y sin decoración. Generalmente se refiere a gente pobre.
Ladrido: ladrido de perro.
Retornado Nocturno: Persona que regresa de noche.