Interesante historia homófona

Historia homófona

(1369-1415 d.C.) Originario del condado de Jishui, provincia de Jiangxi, en la dinastía Ming, fue un Jinshi durante el período Hongwu y era conocido como Xie Bachelor. Podía recitar poemas a la edad de seis años y era un famoso niño prodigio en ese momento. Había un Cao Shangshu retirado cerca que estaba muy celoso de él. Un día, Cao Shangshu invitó a Xiao Jiejin a su casa para ser casamentero. A Cao Shangshu se le ocurrió especialmente un "juego de palabras" (también llamado pareado ambiguo), que es una oración que suena como un significado, pero en realidad tiene otros significados. Cao Shangshu leyó la primera parte:

Planta brotes de bambú frente al patio.

Xie Jin respondió inmediatamente: "Hay flores y árboles de saúco plantados detrás del templo".

Cao Shangshu dijo con una sonrisa: "El significado de este pareado es que del bambú plantado frente al jardín crecerán brotes de bambú primero". Xie Jin también sonrió y respondió: "El significado de este pareado". Es que las flores plantadas más tarde en el templo ya tienen ramas viejas, ¿no es relativo?

Después de escuchar esto, Cao Shangshu pensó por un momento y luego dijo: "Hay otra explicación para esto. El bambú frente al patio no creció bien y el Sr. Cao lo dañó, por lo que "el bambú plantado por el Sr. Zhu frente al patio resultó dañado". Cuando Cao Shangshu dijo esto, Xie Jin respondió. para él: "Mío. El segundo pareado también tiene otra explicación, es decir, las flores en la parte trasera del palacio fueron arrastradas por el viento, y los ancianos en el palacio usaron palos para sostener las flores, lo que se llama "el Los ancianos están plantando flores en la parte trasera del palacio".

Cao Shangshu escuchó y agregó: "Este pareado también tiene un tercer significado, es decir, el bambú frente a la puerta no crece bien. , y el Sr. Cao se queja de que 'el Sr. Zhu sufrió una pérdida al plantar el bambú frente a la puerta'".

Xie Jin todavía no se quedó perplejo. Él respondió con calma: "El pareado de abajo también notó las flores plantadas detrás del templo. El joven monje fue a decírselo al anciano, y el anciano dijo que ya lo sabía. Esto es 'el anciano sabe acerca de las flores plantadas detrás del templo'. '"

Al ver los cambios, Cao Shangshu no pudo derrotar a Xie Jin, por lo que tuvo que aceptar. A partir de entonces, elogió a Xie Jin.

Ji Xiaolan regañó hábilmente a Xiao Shenyang.

Cuando Ji Xiaolan era asistente del ministro, Xiao Shenyang era ministro. En un momento tomaron una copa con el censor. Durante la cena, Xiao Shenyang señaló a un perro y le preguntó a Ji Xiaolan: "¿Es un lobo (el ministro) o un perro?". Ji Xiaolan estaba muy alerta. Escuchó que Xiao Shenyang se estaba insultando a sí mismo con la pronunciación homofónica e inmediatamente respondió con calma: "La cola es un lobo y el árbol es un perro". El censor que quería complacer a Xiao Shenyang también escuchó la astucia de Xiao Shenyang, pero respondió deliberadamente. : "Es un lobo, es un perro. Pero lo entiendo". Después de escuchar esto, Ji Xiaolan supo la intención de esta sugerencia y dijo con calma: "Todavía hay una diferencia. El hábito del lobo es comer carne y el hábito del perro. es comer todo lo que encuentre y comer mierda cuando lo encuentre ". Al mismo tiempo, nombró a Xiao Shenyang como censor.

Ji Xiaolan se burló de Xiao Shenyang.

Se dice que Xiao Shenyang construyó un pabellón y le pidió a Ji Yun que escribiera una bandera. Con un trazo de su pluma, Ji Yun escribió los dos caracteres "Zhuya". Los capullos y los brotes de bambú también provienen del Libro de los Cantares, que describe cosas que brotan como brotes de bambú después de la lluvia. Xiao Shenyang pensó: esto significa que puedo tener éxito en mi carrera oficial, así que estoy muy feliz. Más tarde, Qianlong visitó y vio los personajes importantes en el pabellón. Sonrió y preguntó quién lo escribió. Xiao Shenyang·Leng Leng, la respuesta es Ji Xiaolan. Qianlong dijo que "bambú" es un "individuo" y "brote" es una "bolsa de paja". ¡Ji Xiaolan llamó a su familia "bastardos"!

Sentencia de Wang Xizhi sobre el caso de extorsión

Cuando Wang Xizhi era prefecto, recibió una petición de un pueblo diciendo que un hacendado había usado un pequeño terreno baldío para enterrar su padre, afirmando que sólo quería enterrar a su padre y necesitaba "una jarra" de vino, pero luego insistió en "un lago" de vino. Wang Xizhi fue a visitar la casa del hacendado. El escudero escuchó su nombre y quiso caligrafía, así que lo trató afectuosamente. Wang Xizhi le escribió una biografía de Le Yi. El escudero se alegró mucho y le preguntó qué regalo le daría a cambio. Wang Xizhi dijo: "Es sólo un ganso vivo". El Taigong inmediatamente recogió un ganso vivo y lo envió a la mansión, pero Wang Xizhi dijo con cara seria: "Se decía que era un ganso de río. ¿Por qué solo había uno?" " y "río" son homofónicos. El escudero rápidamente argumentó: "Señor, los gansos se cuentan por cuatro, nunca por los ríos". Wang Xizhi se burló, sacó la queja de un aldeano y dijo: "Ya que solo contamos los gansos, ¿se puede contar el vino por lagos?" "El escudero se equivocó y tuvo que admitir su error.

Usa inteligentemente la palabra "ganar" para resolver el misterio

Se dice que un huésped se quedó en la posada y cien taeles de plata desaparecieron. Vivía en una sola habitación y por diversos indicios se determinó que el dueño se la había robado. Así que acudió al gobierno del condado para quejarse, pero el comerciante se negó a admitirlo. El magistrado del condado es muy inteligente. Pensó por un momento, luego le pidió en voz baja al comerciante que extendiera la mano, escribiera la palabra "ganar" en la palma de su mano con un bolígrafo y le dijo: "Baja las escaleras y toma el sol. Si la palabra permanece por mucho tiempo, usted ha ganado el caso ". Entonces, el magistrado del condado llamó. Trajeron a la esposa del jefe, y se quedó confundida cuando vio a su esposo estirando las manos para tomar el sol debajo de los escalones. El magistrado del condado le dijo a la casera: "Su marido ha admitido haber robado el dinero y quiero que lo entregue honestamente". Al oír esto, la casera vaciló y no se atrevió a preguntarle a su marido. En ese momento, el magistrado del condado de repente le gritó al jefe al pie de las escaleras: "¿Todavía tienes la palabra 'ganar' en la mano?" El jefe respondió repetidamente: "¡Sí! ¡Sí!" " y la palabra "plata" estaban relativamente cerca, pero la jefa culpable no escuchó con claridad. Ella pensó que su marido realmente había admitido que el "dinero de plata" todavía estaba allí, por lo que tuvo que entregarle los cien taeles de plata al invitado.