Li Po
Las flores están bebiendo vino solas sin amigos.
Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.
La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.
Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.
Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.
Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.
Me gustaría estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, como la Vía Láctea de la Vía Láctea.
Apreciación de la poesía y la prosa
Este poema describe la escena de beber con la luna. Beber a solas con la luna era originalmente una sensación de soledad, pero el poeta usó su rica imaginación para tejer la luna y su propia figura en las llamadas "tres personas". Desde la palabra "flor" hasta la palabra "primavera", desde la palabra "injusticia" hasta "canción" y "danza", el ambiente solitario se representa de manera muy vívida. No solo se expresa vívidamente con pluma y tinta, sino que, lo que es más importante, se expresa vívidamente. , expresa el carácter de amplitud de miras del poeta y sé bueno para resolver la soledad por ti mismo.
En la superficie, el poeta parece estar realmente disfrutando, pero detrás está lleno de infinita desolación. El poeta está tan solo que puede invitar a la luna y a la sombra, pero no le basta. Incluso en años posteriores fue imposible encontrar con quién beber. Así que solo puedo ser amigo de la figura bajo la luz de la luna para siempre y concertar una cita para volver a encontrarnos en el país de las maravillas del cielo.
Los poemas de cinco caracteres de Li Bai tienen una amplia gama de temas y estilos coloridos. Los dos poemas "Sauvignon Blanc" y "Larga Marcha" escritos por él después de aprender las canciones populares de Yuefu se presentaron anteriormente, y este poema "Bebiendo solo en la luna brillante" demuestra plenamente el encanto elegante, el estilo poético romántico y el mundo espiritual personal de Li Bai. El poema completo tiene catorce versos, los primeros ocho versos son sencillos y los últimos seis versos tranquilos. En cuanto al género de los poemas antiguos de cinco caracteres, "Drinking the Moon Alone" no es largo, pero está lleno de la búsqueda y el anhelo de un alma solitaria. Solo Li Bai aparece en este poema, pero a través del monólogo, despierta capas de ondas emocionales en lo profundo del alma. Siempre ha sido considerado el representante apasionado de la poesía de Li Bai.
Jiu y Yue son los compañeros más leales de Li Bai en su vida, quienes nunca lo abandonaron ni por un momento. No importa a dónde vaya o dónde esté, siempre dejará atrás una obra conmovedora sobre el vino y la luna brillante. Por ejemplo, "Tulipanes en vino Lanling, luz ámbar en cuencos de jade" ("Un invitado" como "Bajo la luz de la luna en Dongting, tomamos un barco para comprar vino y nubes blancas" ("Ye Lang, el Ministro"). de Asuntos Penales de la Familia del Tío"), "Cinco poemas de la gente Jia Tuo de gira por Dongting en Zhongshu"); como "¿Cuándo habrá luna en el cielo? Quiero parar a tomar una copa y preguntar", "Yo? Sólo espero que la canción combine con el vino, y que la luz de la luna brille en el jarrón dorado" ("Pregúntale a la Luna"); como "Pregúntale a la Luna" Oh, deja que un hombre enérgico se aventure donde quiera, y nunca deje su oro. ¡Copa vacía hasta la luna!" ("Into the Wine"). A través de estos poemas populares, Li Bai creó un reino único que es a la vez romántico y algo triste, y este complejo vino-luna se lleva al extremo en la canción "Drinking the Moon Alone".
Al inicio del poema, nuestro poeta se encuentra en un ambiente muy agradable, bajo las flores y la luna, “de un cántaro de vino entre las flores”, bebiendo un cántaro de vino entre las flores, y emborracharse. Pero inesperadamente, las flores y el vino hicieron que Li Bai se sintiera infeliz. ¿Cuál es la razón? Porque bebo solo. ¡Nadie está conmigo! Li Bai tiene un dicho famoso que puede usarse como nota a pie de página de este poema. “Dos personas estaban bebiendo flores en la montaña, una copa tras otra” (“Bebiendo con un hombre escondido en la montaña”). Acompañados de "amantes" de ideas afines, podemos ir a nuestra ciudad natal donde nos emborrachamos entre las flores y disfrutamos de la diversión sin fin de beber. Pero ahora no tengo compañeros, así que sólo puedo beber solo. Pero tuvo una idea y creó un nuevo reino para sí mismo: "¡Hasta que, levantando mi copa, le pida a la luna brillante, tráeme mi sombra, seamos tres"! Desde la solitaria "cita sin ciegas" hasta el "trío" que charla y ríe, Li Bai lo completó con un solo gesto. Míralo, cuando levanta su copa, la luna se convierte en su compañera, y cuando baja la cabeza, su figura lo acompaña. El rostro "inmortal" que es difícil de encontrar en el mundo puede ser imitado por otros. ¿Qué tan elegante, cómodo y vívido se puede imitar? La luna en el cielo es la eterna confidente de Li Bai en su mundo espiritual y una invitada frecuente en los poemas de Li Bai. Una vez recordó su primera comprensión de la luna cuando era niño: "Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé placa de jade blanco" ("Gu Lang explorando la luna"); Cuando salió de casa, la luz de la luna le recordó la nostalgia de un vagabundo Qing: "Los pies de mi cama son tan brillantes, ¿podría haber estado helado?"
Mirando hacia arriba, descubrí que era la luz de la luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa" ("Quiet Night Thoughts"); en la luna de otoño, una vez derramó su interminable mal de amor: "Detrás de su ventana cerrada, ¿por qué? ¿Sigue esperando, contemplando el brillo de la luna de otoño a través de sus cristales? "("Clan de Jade"); bajo la luz de la luna, puede hacerse amigo cercano de los antiguos: "He meditado durante mucho tiempo bajo la luna y mi vista era escasa cuando me encontré en la antigüedad" ("Yin bajo la Luna en la Torre Oeste de la ciudad de Jinling"). Por lo tanto, al leer "Hasta que, "Recoge mi copa, le pido a la luna brillante, tráeme mi sombra, déjanos a los tres", no nos sorprenderemos ni confundiremos. En cambio, creemos que este es el verdadero Li Bai, viviendo en su propio espíritu. ¡El "Poético Inmortal" puro, romántico y sobrenatural Li Bai! ¡Solo él puede hacer cosas tan increíbles, y solo él puede escribir poemas tan elegantes!
"Ay de la luna. Sin poder beber agua, mi sombra me sigue sin comprender". Pero todavía hay un momento en el que tengo estos amigos que me animan al final de la primavera. "Aunque Li Bai invitó a la luna brillante a ser su compañera, es una lástima que la luna brillante esté muy lejos en el horizonte y solo pueda colgar en lo alto y no pueda emborracharse con Li Bai; aunque la sombra está al alcance de la mano, lo hará. Solo sigue en silencio y no puede comunicarse verdaderamente. En este momento, este sentimiento y esta escena, el poeta todavía está solo en su corazón. Quizás todos los genios son muy diferentes de la gente común en su ámbito ideológico, y sus búsquedas y exploraciones a menudo son malinterpretadas. Por ejemplo, para realizar su ideal de servicio meritorio, Li Bai se negó a ser un erudito de la dinastía Tang. Por lo tanto, no disfrutó de la prosperidad de la capital, se negó a comer bien e insistió en vagar por los ríos y. Incluso dijo: "Me gustaría cruzar el río Amarillo, pero el cruce debe estar cubierto de nieve". "Las montañas Taihang" ("Difícil de caminar"). práctica que lo convirtió eventualmente en el "Changliu Yelang". El gran poeta Du Fu tuvo una vez una relación con Li Bai. Escribió muchos poemas para expresar su admiración y preocupación por Li Bai: "Nuestra capital está llena de gente entrometida, pero tú. "Eres una persona pobre, solitaria e indefensa" (los dos sueños de Li Bai). Sin embargo, incluso si Li Bai cayera. Incluso hasta el punto en que "estás solo, indefenso y lamentable", nunca se arrepiente ni se inclina ante el mundo. Escribió un poema "Sentado solo en la montaña Jingting": "Los pájaros voladores están altos y las nubes solitarias están solas. "Nunca me canso de mirarla, sólo la montaña Jingting". Ya sea un pájaro vivo o una nube inanimada, mientras pueda moverse, se mantendrá alejado de Li Bai sin dudarlo, dejando solo la montaña inamovible. Aun así, Li Bai podía sentarse cómodamente en las montañas, cultivar su carácter moral, estar solo y negarse a seguir a la multitud. Entonces, cuando Li Bai no logró persuadir a Yue para que bebiera alcohol, pensó en ello. Ser capaz de beber y escribir poemas frente a flores y bajo la luna, lejos de la interferencia de los pensamientos mundanos, no era la diversión que más anhelaba. cuando estaba borracho en Chang'an. Luego, en esta hermosa noche de primavera, comemos, bebemos y nos emborrachamos junto con la luna brillante en el cielo y las figuras en el suelo. Pero "temporal" significa que Li Bai también sabía claramente que este alivio era sólo temporal. Sin embargo, probablemente precisamente por su brevedad, es aún más valioso y no se puede dejar escapar fácilmente.
"Canté. La luna me animó y bailé. Mi sombra rodó detrás de mí. Despertamos y éramos felices juntos, y cuando estábamos borrachos, nos dispersamos. ¿Estará garantizada la buena voluntad?, dije Observó el largo río de estrellas "El siguiente poema ha cambiado de ordinario a ordinario y la emoción se ha vuelto más intensa. En ese momento, Li Bai, que estaba medio borracho, estaba mejorando cada vez más. Lo vi cantando y bailando, inocentemente. Levantó la cabeza como un borracho y la luna en el cielo pareció bailar al ritmo de su canto. Bajó la cabeza como un borracho y la figura en el suelo se balanceó con su danza. Todo esto parecía expresar una inexplicable desolación y soledad, y le resultaba difícil estar con ellos. La palabra "hacer el amor" expresa la satisfacción del poeta por ello. De hecho, el buen vino hizo que Li Bai olvidara los problemas del mundo, y la luna brillante le trajo consuelo espiritual. En esta "coito" sin acompañamiento, el poeta finalmente se emborrachó, y en el último momento antes de emborracharse, Li Bai se dio cuenta de que mientras estuviera borracho, todas las lunas y personajes volverían a sus formas originales. El centro deja de existir. Sin embargo, no se desanima en absoluto, porque su relación con Yueying es estable y a largo plazo. Se puede ver que esta no es la primera vez que Li Bai viene a beber la luna solo, ni será la última, porque el camino de vida que eligió Li Bai estaba destinado a estar acompañado de la soledad y la pobreza en ese momento, por lo que no tenía a nadie en quien confiar excepto a sí mismo. Esta fue también la razón por la que admiraba más a Lu Zhonglian en su vida, un héroe solitario que no era leal a la dinastía Qin. Por lo tanto, quería decir que "la luna es tan larga como los ojos desde la antigüedad". Sólo podía presentar cosas tan "despiadadas" como la luna en el cielo y la figura en el suelo como su confidente de toda la vida. Esta vez, fue realmente despiadado. Tener relaciones sexuales con algo sin corazón muestra naturalmente la frialdad del mundo y la calidez de las relaciones humanas en ese momento.
Es concebible que Li Bai fuera tratado cortésmente y elogiado cuando era Hanlin en Chang'an, pero cuando abandonó la capital y fue encarcelado, sufrió una fría recepción por parte del mundo. Pero a través de estos monólogos y monólogos, la gente puede sentir claramente que Li Bai todavía está frustrado y que su intención original permanece sin cambios. Como poeta representativo de la próspera dinastía Tang, Li Bai fue muy elogiado por las generaciones posteriores precisamente porque sus poemas mostraban su innata amplitud de miras y su soberbio romance. El emperador Qianlong también afirmó "Beber la luna sola" desde esta perspectiva, diciendo: "La curiosidad del pasado y del presente se puede obtener del presente". "
"Drinking at the Moon Alone" es famoso por sus altibajos emocionales, su franqueza y su inocencia. A lo largo de todo el poema, sus ondas emocionales se pueden dividir claramente en varios altibajos. Comienza la primera frase con “Una jarra de vino entre las flores”” comienza, y la segunda frase continúa con “Bebo solo”. Nadie está conmigo." Pero las dos frases siguientes: "Hasta que, levantando mi copa, le pida a la luna brillante que traiga mi sombra, seamos tres", barren esta frialdad y falta de ceguera. Soledad. Esta situación en El final de la primera parte del poema es una escena de desierta a animada después de altibajos y trabajo duro. Estos primeros altibajos emocionales pueden considerarse como el prólogo, la disposición de la escena "bajo la luna". de los "personajes" (incluidos Xu Yue y los personajes) transcurrieron sin problemas a lo largo del camino de la propia imaginación del poeta.
La segunda parte del poema también consta de cuatro frases. De la tristeza a la alegría, del lamento por la insatisfactoria situación de los dos compañeros de bebida que saludaron a la luna y la figura, a un estado de total desprecio y gozo propio. La segunda ola del poema son los altibajos de la trama. En el escenario, el poeta confía en su estado mental cálido pero solitario para perseguir un estado ideal que es imposible de perfeccionar, porque en una situación solitaria y solitaria, sólo existe "lo incomprensible La luna y la sombra de "Ying Ying Chuo". Chuo" ya no puede ser perfecto, pero al menos es un estado ideal. Aunque la "compañía temporal" en la frase "pero todavía hubo un período de tiempo en el que tuve estos amigos" más o menos revela Expresa el arrepentimiento impotente En el corazón del autor, pero "Déjame animar por el final de la primavera" muestra que el poeta ha ajustado su mentalidad y ha logrado su "autosatisfacción" esta vez sin ningún factor externo.
Poesía. La ola de altibajos es el clímax y la sublimación del movimiento en solitario. En esta etapa, el poeta está completamente intoxicado en el estado de "beber la luna solo" creado por él mismo como un solo cuerpo. Pronto se quedó dormido en la región vinícola ante las flores y la luna, pero en el último momento de su mente clara, no se había olvidado de acercarse a esas dos personas nuevamente "¿Se garantizará la buena voluntad? Ya veo". camino a Star River Bay." Este sentimiento persistente sólo puede entenderse verdaderamente si tenemos una comprensión preliminar de la vida y las actividades de Li Bai.
El segundo éxito de este poema es que es sencillo, puro y sin pretensiones. Al respecto, Shen Deqian comentó lo siguiente: "Dejar escapar es pura naturaleza. Este tipo de poesía no es fácil de aprender para la gente" ("Poesía de la dinastía Tang"). De hecho, después de que Li Bai se hiciera famoso, muchos literatos quisieron seguir sus pasos, pero al final siempre se dieron por vencidos a mitad del camino. Por lo tanto, durante miles de años, la gente sólo puede expresar su sincera admiración por el reino artístico de Li Bai de "el hibisco emerge del agua clara y las esculturas naturales".
Un regalo para Wang Lun
Li Po
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó un canto de despedida proveniente de la orilla. .
El estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, ¡no tan bueno como el de Wang Lun!
En el decimocuarto año de Tianbao (755), Li Bai visitó Peach Blossom Pond desde Qiupu (ahora Guichi, Anhui) hasta Jingxian (ahora Anhui). El Wang Lun local a menudo elaboraba buen vino para entretenerlo. Antes de irse, Wang Lun vino a despedirlo nuevamente y Li Bai escribió este poema para despedirse.
La primera mitad del poema es narrativa: primero escribe sobre la persona que se va, y luego escribe sobre la persona que lo despide, mostrando una imagen de la despedida. La primera frase "en barco" significa que es una vía fluvial; "Querré ir" significa que la canoa está lista para zarpar. Esta frase nos hace sentir como si nos despidiéramos de las personas de un barco a punto de zarpar del mar.
¿Quién me despide? Pero la segunda frase no es tan directa como la primera. En cambio, utiliza un bolígrafo curvo y simplemente dice que oye cantar. Un grupo de aldeanos caminó y cantó al ritmo para despedirme. Esto parecía estar más allá de las expectativas de Li Bai, por lo que dijo "escuchado de repente" en lugar de "escuchado a lo lejos". Aunque este poema es relativamente sutil, solo escuché su voz y no la gente que lo vio, pero la gente ya está saliendo.
La segunda mitad del poema es lírica.
La tercera oración está conectada desde la distancia, lo que explica además que el bote está ubicado en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión.
"Peach Blossom Pond" es tan profundo que toca las emociones de las personas, y es inolvidable que el afecto y el afecto de Wang Lun estén conectados de forma natural. Al final de la frase, se reveló "No tan bueno como Wang Lun". Al comparar las cosas, expresó vívidamente su afecto familiar sincero y puro. La piscina tiene "mil pies de profundidad", entonces, ¿qué tan profunda es la amistad entre Wang Lun y Li Bai? interesante. Shen Qing Deqian apreció mucho esta frase. Dijo: "Si se compara el amor de Wang Lun con un charco de agua de miles de pies de largo, es un lenguaje común. La maravillosa escena es sólo una transición. Obviamente, la belleza radica en la palabra "menos que" y la belleza". radica en el uso de metáforas, en lugar de metáforas, la amistad invisible se convierte en una imagen vívida, etérea y memorable, natural y real.
Este pequeño poema fue profundamente apreciado por las generaciones posteriores, y "Peach Blossom Pond" se convirtió en una expresión común para que las generaciones posteriores expresaran sus sentimientos. Debido a este poema, hay muchas leyendas y reliquias hermosas en el área de Taohuatan para que los turistas las visiten, como el Pabellón Tage Anting con "Tage Ancient Shore" grabado en la orilla este, el Diaoyutai debajo del muro de piedra del arco iris en la orilla oeste. , etcétera.
Festival de Qingming
Du Fu
Durante el Festival de Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera sienten que se están muriendo.
Disculpe, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
"Jiangnan Tongzhi" registra que Du Mu visitó Xinghua cuando era gobernador de Chizhou.
Beber en el pueblo, a esto se refiere Xinghua Village en el poema. Hay el lago Duhu, el lago Sudeste y otras atracciones cercanas.
Este poema trata sobre un "viajero" que ha abandonado su ciudad natal, durante el Festival Qingming con continuas lluvias primaverales.
Deja de beber y ahoga tus penas en alcohol. Los peatones, restaurantes, pastores y albaricoques del poema
El pueblo de las flores, la bahía de la carretera de montaña y la lluvia primaveral conforman una imagen interesante.
"Imagen de lluvia y niebla de Qingming"
Cuatro cuartetos (tercero)
Du Fu
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes , y garcetas Cielo continuo”
Mis ventanas enmarcaban la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
En el año 762 d. C., Yin de Chengdu entró en la dinastía y estalló la agitación en el Reino Shu. Du Fu huyó a Zizhou por un tiempo y la rebelión de Anshi fue sofocada al año siguiente. Pasó otro año y Yan Wu regresó a Chengdu. Du Fu se enteró de este viejo amigo y lo siguió de regreso a la cabaña con techo de paja en Chengdu. En ese momento, estaba de particularmente buen humor. Ante esta animada escena, no pudo evitar escribir este conjunto de poemas improvisados. No planeé el título con anticipación, ni planeé planear el título después de terminar el poema. Simplemente tomé "cuartetas" como título.
Todo el poema parece una escena, cuatro imágenes separadas. Son los sentimientos internos del poeta los que consistentemente lo convierten en una concepción artística unificada. Al principio, expresó el paisaje primaveral de la cabaña con techo de paja, y el estado mental del poeta era Taoran. Sin embargo, mientras sus ojos vagaban y el paisaje cambiaba, la aparición de los barcos fluviales le hizo sentir nostalgia. Las cuatro frases de Yu Jing demuestran plenamente las complejas y detalladas actividades de pensamiento interno del poeta.
Adiós a los antiguos pastizales
Bai Juyi
La hierba alta es tan exuberante que la hierba marchita en otoño e invierno espesa el color de la hierba cada año. . Los incendios forestales no pueden quemarlo, pero la brisa primaveral puede revivirlo. Hay hierbas y flores silvestres por todo el antiguo camino, y su viaje termina en la pradera bajo el sol. Una vez más le envié un regalo a mi amigo cercano. La hierba espesa representa mi profundo afecto.
Agradecimiento:
En las antiguas Sandy Plains, me despido de ustedes. Cuando vea la hierba exuberante, rejuveneceré cada año, los incendios forestales volverán a ser feroces, la brisa primaveral será agradable y la vida renacerá. Querido amigo, ¿cuándo volverás aquí? El antiguo camino a lo lejos está lleno de la cálida fragancia de la hierba y, bajo el brillante sol, una mancha verde conecta la tierra árida. En ese momento, al verte alejarte, mi corazón se llena de emociones de despedida. La despedida escrita en la hierba es inteligente y apropiada, y recuerda a la gente el canto "El rey y el nieto no volverán, la hierba crece y las oropéndolas vuelan", y también hace llorar a la gente: "El resentimiento es como la hierba primaveral, y el la vida será más profunda y más lejos."
Se trata de un poema sobre objetos, que también puede verse como un poema alegórico. Algunas personas piensan que es una burla del villano. Desde la perspectiva de todo el poema, aunque la hierba original hace referencia a algo, su significado metafórico es incierto. "El incendio forestal nunca los quemó por completo y la brisa primaveral soplaba alto". Sin embargo, como una especie de "tenacidad", es bien conocida y se ha convertido en un canto del cisne que se ha transmitido a través de los siglos.
Tour de primavera en el río Qiantang
Bai Juyi
Desde el lado norte del templo Gushan hasta el lado oeste de Jiating, el lago está justo al nivel del terraplén, las nubes están bajas y las olas en el lago están en una sola pieza.
Varias oropéndolas tempranas volaron hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas trajeron barro al nido.
Las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán los ojos de las personas, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos.
Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes.
Apreciación:
Este poema describe la primavera favorita del poeta caminando sobre el terraplén de arena blanca, con agua a ambos lados, y sauces y melocotoneros a ambos lados del terraplén. El lago está a tus pies, como si caminaras sobre el agua; las ramas del sauce a principios de primavera, como humo, niebla y seda, llegan a tu rostro, ternura infinita, amor infinito, surgiendo espontáneamente, como un sueño, como un país de hadas. El agua de manantial en el lago es nueva, las oropéndolas de primavera cantan en los árboles, las golondrinas de primavera están turbias en el cielo, las flores de primavera están floreciendo gradualmente en la orilla, la hierba de primavera es simplemente verde y las ramas de sauce son como humo y seda. El estilo de escritura agudo y delicado del poeta elogia el paisaje primaveral de West Lake, haciendo que la gente sienta que West Lake está tendido con ropa de primavera.
Tour nocturno de la luna en Xijiang por el milagro CITIC de la isla Huangsha
La luna en el horizonte se elevó hasta lo alto de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas cantan en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Agradecimiento 1
Esta palabra fue escrita por Xin Qiji cuando vivía en el lago Shangrao. Huangsha, o Huangsha Ridge, se encuentra en el oeste del condado de Shangrao, provincia de Jiangxi, con hermosos paisajes. Las llamadas "Montañas occidentales son pinturas" ("Perdiz en el camino de arena amarilla" de Xin Qiji). Había una librería cerca de Xin Qiji y viajaba a menudo por Huangsha Road. Xin Qiji era un funcionario de alto rango en la dinastía Song del Sur, pero sus comentarios heroicos y de mente abierta y su estilo decisivo y capaz, especialmente su propuesta política de reanudar la Guerra Antijaponesa, fueron envidiados por sus colegas y atacados por las más altas autoridades. clase dominante. En el octavo año del reinado de Song Xiaozong (1181), Xichun finalmente fue acusado y destituido de su cargo. Regresó a su ciudad natal en Daihu y vivió recluido. Xin Qiji siempre concedió gran importancia a la producción agrícola y se solidarizó con los sufrimientos del pueblo. Durante su mandato en Hunan, interpretó "Sobre los ladrones", abogando por el pueblo, detallando los "sufrimientos" del pueblo, señalando el hecho de que "los funcionarios obligaron al pueblo a rebelarse" y pidiendo en voz alta a la corte que "favoreciera a Yuan Yuan". ". Antes de dejar el cargo y vivir una vida tranquila, una vez dijo: "En la vida, uno debe concentrarse en el campo cuando trabaja duro". Entonces, en nombre de Jiaxuan, se convirtió en un laico de Jiaxuan. Su larga vida de ocio en el campo le acercó al campo y estableció una profunda relación con los agricultores, de modo que todo lo que había en el campo despertaba su gran interés. Por eso estaba muy preocupado por el sufrimiento de los agricultores: "Mi padre argumentó que la lluvia fue uniforme y mis cejas no están tan arrugadas como el año pasado. Gracias por tus esfuerzos, pero eres polvo ("Huanxisha") Él era". También estaba feliz de que hiciera buen tiempo y la gente no tuviera hambre. En estos discursos rurales, Xin Qiji oponía el campo pacífico y tranquilo a la sucia "dinastía urbana". "El valle de las tumbas antiguas y modernas es vasto, y la ciudad siempre está plantada de moreras." ("Qingpingle·Lu Shang·Qiao") Fue condenado al ostracismo en la burocracia, pero pudo encontrar consuelo temporal y buscar sustento espiritual en el campo. Tal como dijo su amigo Lu Youyou, "Los agricultores son más divertidos que luchar contra el mal en la ciudad" ("Granjeros del condado de Yuechi"). Fue bajo esta compleja emoción que Xin Qiji escribió palabras locales tan vívidas y vívidas como "Caminando por la carretera de arena amarilla en Xijiang de noche". Sólo combinando la experiencia de vida del autor y las ambiciones ideológicas podemos apreciar más profundamente la belleza de estas palabras.
Esta canción "Moon over the West River" es un fragmento de la gira nocturna del autor por Huangsha Road. En una clara noche de verano en el sur del río Yangtze, la luz de la luna era tan brillante como el día. La urraca negra posada en lo alto de una rama verde pensó que se acercaba el amanecer. Saltó sorprendida y saltó de una rama a otra. , ¡haciendo crujir las ramas! Cuando se dio cuenta de que algo andaba mal, se detuvo en otra rama. Soplaba una brisa fresca y las ramas se balanceaban suavemente. La cigarra de verano, que estaba demasiado asustada para quedarse dormida, cantaba una canción en medio de la noche. En esta embriagadora noche de luna, nuestro poeta deambulaba solo por el camino de arena amarilla, escuchando el canto de las cigarras y de las urracas, y oliendo la rica fragancia de las flores de arroz. Los orgullosos hijos del Reino del Agua parecieron comprender muy bien el humor alegre de nuestro poeta, por lo que tocaron una alegre sinfonía para él. Del coro de esta rana nuestro poeta escucha la noticia de una buena cosecha. La luna brillante, la brisa fresca, las urracas asustadas, las cigarras, el arroz fragante y el sonido de las ranas hacen que la gente se sienta relajada y feliz. El poeta ve, oye, huele y siente todo. Estaba completamente inmerso en la comodidad de la noche de verano de Jiangnan y no pudo evitar mirar al cielo. Solo unas pocas estrellas escasas colgaban en el cielo azul. Sin embargo, "hay condiciones climáticas impredecibles", ¡sin mencionar el clima de verano en Jiangnan! No sé cuándo, de repente vinieron unas nubes flotantes y llovió como una broma. Esta lluvia repentina rompió el ánimo del poeta, que tuvo que esquivar rápidamente la lluvia que cayó durante la noche. Tenía prisa y no podía preocuparme menos por mí. Cuando el camino giró hacia Xiqiao, de repente miré hacia arriba.
¡Ey! Una familiar cabaña con techo de paja apareció junto al bosque del Templo Tutu. ¡Esta es simplemente una imagen hermosa e interesante de una noche iluminada por la luna en un pueblo de montaña en el sur del río Yangtze en pleno verano! Está lleno de poesía y pintura, brindando a la gente un disfrute rico y hermoso.
¿Qué medios artísticos utiliza el autor para expresar esta imagen de una noche de luna en un pueblo de montaña al sur del río Yangtze?
En primer lugar, en cuanto a la elección del tono, el autor eligió el poema "Luna en el río Oeste", que es fácil de expresar emociones vivas y alegres. "Xijiang Moon" es una palabra de dos sílabas con 50 caracteres. Las líneas superior e inferior tienen una rima sencilla y cada hoja tiene una rima pesada. Las palabras "cigarra", "año", "qian" y "bian" en este poema "La luna sobre el río Xijiang" están todas en rima plana, mientras que la "pieza" y "jian" al final de la oración pertenecen a la misma parte en la rima. De esta forma, la armonía de las rimas en una misma parte puede aumentar la belleza de la palabra, y las dos rimas se organizan en las frases superior e inferior, con tonos cortos y abruptos, haciendo que toda la palabra sea más armoniosa y poderosa. El número de palabras en cada oración de "Xijiang Moon" es más o menos ordenado, con seis, seis, siete o seis patrones de oraciones. Las dos oraciones de seis caracteres al comienzo de "Shang Xia shovel" son fáciles de comparar. Las dos primeras frases de "Moon on the West River" son muy estables. Lo que hay que señalar aquí es la interpretación de "diferente". Por lo que puedo ver, hay aproximadamente tres interpretaciones: una es interpretar "adiós" como "irse", y aquí hay dos interpretaciones sutilmente diferentes. Uno es "Li Zhi" de Moonlight, el otro es "Li Zhi" de Black Magpie; el segundo es interpretar "otras ramas" como "ramas oblicuas"; el tercero es interpretar "otra rama" como "otra rama". Creo que la tercera explicación es mejor. Porque el enfrentamiento en "Ming Yue" es muy estable. "Mingyue" y "Qingfeng" son paisajes naturales. Se puede decir que Qingfeng y Mingyue no necesitan ni un centavo para comprar; "Jingque" es un verbo que se usa para "cigarra", "jing" y "rastrero", todos. que son conmovedores. Las "urracas" y las "cigarras" son animales voladores y cantores. "Bie Zhi" es el sustantivo de "Midnight", "Zhi" y "Ye" "Ban" se usa aquí como adjetivo, y "Bie Zhi" también debería ser un adjetivo. Si fuera un verbo, ni siquiera existiría "medianoche". Además, las dos primeras oraciones de la palabra son: "Siete u ocho estrellas están en el cielo, y dos o tres están antes de la lluvia". Los cuantificadores son relativos a los cuantificadores, los sustantivos son relativos a los sustantivos y el locativo. Las palabras son relativas a las palabras locativas. El enfrentamiento es muy limpio. ¿Cómo puedes imaginar que Xin Qiji, que domina la poesía, tenga desajustes en la dualidad de la misma palabra? De hecho, la "rama de despedida" aquí tiene el mismo significado que la "rama de despedida" en el poema "Pabellón Ju Hao" de Fang Qian de la dinastía Tang. El poema de Su Shi "La luz de la luna comienza a descansar las urracas" (ver dos poemas "Er Rhymes River Yingshu" y "Hangzhong Peony...") y el poema de Zhou Bangyan "La luz de la luna comienza a descansar las urracas" ("Zie Zao Hang") también ilustrar la luz de la luna para hacer que la urraca se levante pero no se quede quieta, la concepción artística es la misma.
En segundo lugar, el autor utiliza técnicas de contraste lateral y de contraste dinámico y estático. La luna brillante, la brisa clara, la fragancia del arroz, las flores, las estrellas, la lluvia y el leñador en Maodian son cosas desalmadas, las urracas, las cigarras y las ranas, naturalmente, no tienen emociones. Pero la descripción de estos paisajes objetivos puede reflejar los pensamientos y sentimientos del autor. Para el autor de Huangsha Road at Night, todo lo que vio, escuchó, olió, tocó y sintió fue refrescante y emocionante. El centro de todo el poema es "hablar de buenas cosechas", que expresa el estado de ánimo alegre que las buenas cosechas aportan al autor. La primera parte de la palabra se centra en la interpretación de "cara". Una o dos frases son silenciosas, pero se centran en la descripción del entorno estático. Los gritos de las urracas y el canto de las cigarras expresan cada vez más la tranquilidad del entorno. Las frases tercera y cuarta se mezclan con movimiento y quietud, y los puntos clave son Los sonidos del movimiento, el sonido de las ranas y el olor del arroz están destinados a resaltar la palabra "cosecha". La interpretación de Shang Kun de "fideos" crea una atmósfera alegre y alegre. La segunda parte de la palabra se centra en la descripción del "punto". El autor eligió un primer plano dramático en el camino hacia la noche, como si arrojara una piedra a un lago en calma, provocando ondas. Este pequeño y divertido episodio llena toda la palabra de emoción. La primera y tercera oración de la palabra son estáticas, la segunda y cuarta son dinámicas, y el patrón de oración "42" en la primera y segunda oración es rápido y tiene altibajos, y el "giro" en la última oración Las palabras "De repente" y "de repente" hacen que el estado de ánimo feliz del autor aparezca vívidamente en la página. Por la noche llovió, pero eso no inquietó ni decepcionó al autor. Al contrario, aumenta el interés del poeta. Algunos compañeros piensan que "hay siete u ocho estrellas en el cielo" es "el secreto de escribir las nubes". En realidad, sólo siete u ocho estrellas emergen de las nubes. Pero si miramos la palabra en su conjunto, esta interpretación carece de emoción. Esta frase encaja con la primera frase de la palabra y es una escena real de "la luna y las estrellas son escasas". El poema de Huang Zunxian "Going Early": "El este quiere ser brillante pero no brillante, la Osa Mayor está dividida en dos estrellas". Si las nubes son espesas y densas, entonces el tiempo de preparación será largo y solo quedarán expuestas siete u ocho estrellas, entonces la luna estará oscura, por lo que el autor debe estar mentalmente preparado para la lluvia, lo cual es incompatible con lo que Shang Kun descrito. Un estado mental despreocupado y cómodo es impropio. Además, el autor viaja a menudo por Huangsha Road y está muy familiarizado con el paisaje a lo largo del camino.
Si hubiera estado preparado, la palabra "de repente" no se encontraría en ninguna parte de la frase. En pleno verano, el clima es cambiante. Justo ahora había pocas lunas y estrellas y había una suave brisa. Inesperadamente, algunas nubes oscuras pasaron volando en un instante y luego cayeron "dos o tres gotas de lluvia". El autor fue tomado por sorpresa y rápidamente se refugió de la lluvia sin pensar. Sólo cuando el camino giró hacia Xiqiao, el "Viejo Maoju" apareció de repente frente a él. La palabra "repentino" es muy vívida aquí. Por eso digo "lluvia nocturna", que es un chubasco de verano. Si es un día lluvioso, será un poco desagradable y no estará en armonía con el ambiente animado de todo el mundo. Lu Yanrang de las Cinco Dinastías escribió un poema en "Song Si": "Dos o tres piezas de electricidad están a punto de llover y todavía hay siete u ocho estrellas en el cielo. El poema "Han Shi Ji" de Li Shanfu de". La dinastía Tang también dijo: "A veces llueve a las tres o dos en punto. Hay diez ramas y cinco flores por todas partes". Xin Qiji obviamente fue influenciado por ellos en la elección de palabras y la construcción de oraciones, pero no se puede concluir que el " "siete estrellas y ocho estrellas" son causadas por "la densidad de las nubes".
Nuevamente, toda la palabra es clara y flexible, para expresar mejor las emociones vivas. Xin Ci es fácil de usar y discutir, pero para este pequeño personaje, el autor no usa alusiones ni lo discute. En cambio, utiliza el método de dibujar líneas para describir fielmente lo que ve, oye y siente. Es fresco, vivo y colorido, mostrando el amor del autor por la vida rural. Hace que la gente se sienta muy amigable y natural al leerlo. Cabe decir que los poemas líricos que describen paisajes pastorales como "La luna en el río Oeste" de Xin Qiji son raros en la poesía clásica. (Zhang Zhonggang)
Apreciación II
El título original de "Luna sobre el río Xijiang" es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche", que registra el paisaje y los sentimientos del El autor vio mientras caminaba por el campo de noche. Después de leer la primera mitad, debes haber sentido la emoción en el silencio. La palabra "bie" en la frase "La luna brillante deja las ramas y asusta a las urracas" es un verbo, lo que significa que cuando la luna se pone, deja las ramas y despierta a las urracas negras en las ramas. Esta frase es un realismo muy detallado, y sólo aquellos que hayan visto esta escena a altas horas de la noche comprenderán la belleza de este poema. Las urracas negras son extremadamente sensibles a la luz y se despiertan durante un eclipse solar, vuelan y lloran ruidosamente, incluso cuando se pone la luna. De hecho, esta frase significa "la luna cae con lágrimas" ("Night Mooring near Maple Bridge" de Tang Zhangji), pero es más vívida que "la luna cae con lágrimas". La clave está en la palabra "adiós", que significa que la rama de la urraca y la luna brillante se resisten a irse. Las urracas suelen llorar cuando están asustadas. Si no alardeas aquí, podrás verte a ti mismo. También es posible evitar las consecuencias de la acumulación de "cigarras cantantes", literalmente. La frase "Daohuaxiang" significa que la temporada es verano. Estas dos frases son las más vívidas y profundas de todo el poema y dan vida a la atmósfera animada y el humor alegre de la noche de verano en el campo. Se puede decir que este es un entorno típico. Cada una de estas cuatro oraciones tiene sonidos (urracas, cigarras, personas, ranas), pero cada oración también tiene una noche tranquila. Estos dos sabores se reflejan en los sentimientos de Nightcrawler y está de buen humor. Las cosas cambiaron un poco en la segunda mitad del año. Las raras estrellas en el cielo indican que el tiempo ha avanzado. Es claramente medianoche y casi amanece. La lluvia de montaña es una amenaza para los caminantes nocturnos. Se trata de una onda plana y uno puede imaginarse la ansiedad del viajero nocturno. Con esta ola, las palabras finales son aún más poderosas. "En los viejos tiempos, cuando dimos la vuelta al puente del arroyo y de repente lo vimos", es una frase invertida que expresa la sorpresa de "ver de repente". Estaba preocupado por la lluvia, así que crucé el puente del arroyo. Cuando el camino giró, de repente vi la litera con techo de paja donde ella había descansado antes. La felicidad en este momento se puede comparar con lo que decían dos poemas: "No hay forma de recuperarse, pero hay otra aldea" ("Visiting Shanxi Village" de Lu You). El título original del poema es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche". Las primeras seis de las primeras ocho frases tratan sobre paisajes, y sólo las dos últimas muestran a personas caminando de noche. Estas dos oraciones juegan un papel en la encarnación de toda la canción, por lo que cada oración fue escrita por la noche. El frente se oculta primero, el final da en el clavo y el final es el toque final. Vale la pena aprender esta técnica.
Esta palabra tiene una atmósfera vívida y concreta (a menudo llamada paisaje) y expresa un sentido de intimidad e interés (a menudo llamado simplemente buena voluntad). El conjunto de esta mezcla de escenas es una imagen artística. La fuerza de una imagen artística no reside en el número de argumentos utilizados, sino en si esos argumentos son típicos y pueden servir de base para la analogía, extendiéndose y penetrando en lo más profundo de la vida real. Si puedes hacer esto, no habrá fin. Cuando hablamos del refinado lenguaje de la poesía china, nos referimos a esta amplia representación y rica sugestión. (Zhu Guangqian)
/1680940/1682018
Sí, espero que no rompas tu promesa.