1. Traducción al chino clásico 1 Escalar la montaña Tianmu en un sueño Traducción: Los marineros hablan de Yingzhou, las olas del mar son realmente difíciles de encontrar, gente de las Cinco Montañas; Hablando de la montaña Tianmu, las nubes a veces se iluminan y se oscurecen (Montaña Tianmu).
La montaña Tianmu parece estar conectada al cielo pero aislada de él. La montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la Montaña Chicheng. Aunque la montaña Tiantai tiene 18.000 pies de altura, frente a la montaña Tianmu, parece que está cayendo hacia el sureste.
Según esta (leyenda) quiero caminar sonámbulo por la tierra (Montaña Tianmu), soñando con volar sobre el Lago Espejo bajo la luz de la luna una noche. La luz de la luna en el lago reflejó mi figura y me envió a Tongxi.
El lugar donde se alojó el poeta Xie Lingyun cuando visitó la montaña Tianmu todavía existe en la actualidad. El claro arroyo ondulaba y los simios de las montañas lloraban tristemente. (Yo) me puse los zuecos que usaba Duke Xie cuando patrullaba las montañas y personalmente subí la escalera al cielo (un camino de montaña alto y empinado).
A mitad de la montaña, se puede ver el sol saliendo del mar, y en la cima de la montaña, se puede escuchar el canto de los gallos. Hay innumerables montañas y rocas superpuestas, y el camino es sinuoso y no tiene una dirección segura.
Obsesionado con las flores y plantas exóticas, me quedé apoyado en una piedra y no me di cuenta de que ya estaba oscuro. El sonido del manantial de roca es como el rugido de un oso o el rugido de un dragón, haciendo temblar los bosques tranquilos y temblar las formaciones rocosas. Las nubes se estaban acumulando y iba a llover, el agua se ondulaba y el humo se elevaba en volutas.
Truenos y relámpagos partieron la montaña. La puerta de piedra de la Mansión Inmortal se abrió con un golpe desde el medio, y el cielo azul en la cueva era interminable, sin un final a la vista. El sol y la luna brillan sobre el palacio hecho de oro y plata.
Los inmortales en las nubes usan arco iris como ropa y consideran la brisa como caballos, volando uno por uno. El tigre toca el arpa, el pájaro luan conduce el coche y los dioses y diosas pululan como cáñamo. De repente (yo) estaba asustado y confundido. Al principio, no pude evitar suspirar. Cuando desperté, todo lo que vi fue la almohada, la cama y la colchoneta, y el humo y las nubes de mi sueño simplemente desaparecieron.
La comida, la bebida y la diversión del mundo también son como los sueños de un mundo joven. Desde la antigüedad, todo se ha ido y nunca ha regresado, como el agua que fluye hacia el este. Despídete de los amigos y vete (Tierra del Este). ¿Cuándo volverás otra vez? Por el momento, deja el ciervo blanco entre los verdes acantilados. Si quieres viajar lejos, móntalo hasta las famosas montañas.
¡Cómo puedo inclinar la cabeza y servir a dignatarios, haciendo mi vida infeliz e incómoda! ② Traducción de Pipa Xing (Orden Pingling): En el décimo año de Yuanhe, fue degradado a Jiujiang como Sima. Una noche del otoño del año siguiente, envié a un amigo al puerto de Songpu y oí a alguien tocar la pipa en el barco. El sonido es sonoro y vertical, con el encanto de la capital.
Cuando le pregunté a la persona, descubrí que era una geisha de Chang'an. Una vez estudió pipa con dos maestros famosos, Cao y Mu. A medida que crecía, su belleza se desvaneció gradualmente y tuvo que convertirse en la esposa de un comerciante. Pedí las bebidas, las dejé y la dejé tocar felizmente algunas canciones.
Cuando terminó de jugar, estaba muy triste. Describe las escenas felices de la juventud; pero ahora, vagando y demacrada, vagando por los ríos y lagos. Han pasado dos años desde que fui degradado en Beijing. Me siento muy tranquilo y contento con el status quo.
Después de escuchar sus palabras esa noche, sentí la sensación de quedar relegado, así que le escribí este largo poema, con un total de 612 palabras (en realidad el poema completo son 616 palabras), llamado " Pipa Xing". Por la noche me despedí de mis amigos junto al río Xunyang. Las hojas de arce están en plena floración, susurrando con el viento otoñal.
El capitán desmontó y entró en el barco de un amigo. Cogió el vino para beber, pero no había música para entretenerlo. Estoy deprimido y borracho, y estoy triste porque estamos a punto de separarnos, y el vasto río está empapado de la luna brillante.
De repente escuché el sonido de una pipa flotando en el agua. El anfitrión se olvidó de regresar y el invitado se negó a levantarse. Siguió el sonido y preguntó en voz baja quién tocaba la pipa. El sonido de la pipa se detuvo y él quiso hablar pero no lo hizo.
Cierra el barco y pídele al hombre que venga hacia ti. Agregue vino, encienda lámparas y organice banquetes.
Después de repetidas llamadas, ella estuvo dispuesta a salir de la cabaña, todavía sosteniendo la pipa en la mano y cubriéndose la mitad de la cara. Giré el huso, toqué las cuerdas y lo toqué dos o tres veces, pero todavía no podía formar una melodía y estaba lleno de emociones.
Cada cuerda suspira y cada nota medita, como si contara una historia de insatisfacción. Con el ceño fruncido, seguí jugando, jugando y contando los acontecimientos infinitamente tristes. Ciérralo suavemente, gíralo lentamente, frota y recoge. Empecé a tocar "Nishang" y luego "Liuyao". Las cuerdas gruesas son ruidosas, como una tormenta repentina y violenta, y las cuerdas delgadas se cortan, como un niño susurrando.
Es ruidoso, las cuentas grandes y pequeñas están desordenadas, todas en la placa de jade. ¡Qué difícil es para el oropéndola cruzar el fondo de la flor, qué fluidez canta, qué difícil es tragar el agua del manantial bajo el hielo! El agua corriente se congeló, congelando a Hei Zai y la pipa de Hei Zai, y el sonido se detuvo temporalmente. Además, también revela una tristeza escondida en lo más profundo del corazón. En este momento, no hay sonido, pero es más emocionante que el sonido.
De repente, una botella plateada explotó y entró una mezcla de agua. De repente, salió un grupo de soldados, rugiendo espadas y pistolas. Después de disparar la bala, la cuerda pulsada se coloca en el medio de la cuerda y las cuatro cuerdas emiten el mismo sonido, como si rasgaran la seda.
En los barcos del este y del oeste, nadie hablaba en voz baja, y sólo se veía una luna de otoño brillando en el centro del río. La sospecha se tragó el dial y lo insertó en la cuerda, se arregló la ropa, se puso de pie y miró con mucho respeto.
Ella se quejó: "Al principio era una chica de Beijing que vivía cerca de Waling. A los trece años aprendió a tocar la pipa y su nombre quedó registrado en la primera parte del taller de enseñanza. .
La interpretación musical se ganó los elogios del compositor y el maquillaje a menudo despertaba los celos de Qiuniang. Los adolescentes de Wuling se apresuraron a darle regalos y una canción fue intercambiada por innumerables brocados de Wuling Shu.
La paliza. el tiempo se hizo añicos Las nubes sobre la cabeza se cubren de vino, y la ropa se salpica de sangre Este año río, el año que viene río, y paso muchas noches de otoño y primaveras las hermanas se casaron con los soldados, y la vieja avutarda. falleció. Hermoso y hermoso.
Los autos y los caballos frente a la puerta son cada vez más delgados. Me casé con un hombre de negocios y lo seguí hasta aquí. Al hombre de negocios solo le importan las ganancias y no la separación. El mes pasado fueron a Fuliang a comprar té para hacer negocios.
Me quedé solo en esta casa flotante vacía. La luz de la luna alrededor del barco era tan blanca como la escarcha y el río estaba muy frío. A mitad de la noche, de repente soñé con mis recuerdos de infancia, llena de lágrimas, me desperté llorando y me sentí aún más triste
..."Suspiré después de escuchar a Pipa, y me sentí aún más avergonzada. después de escuchar estas palabras. Las mismas personas frustradas deambulan en la distancia, moviéndose juntas, ¡y si no se conocían antes! Desde que dejé Beijing el año pasado y fui degradado a Xunyang, he estado enfermo.
Xunyang es un lugar desolado y remoto. Allí no hay música y no se pueden escuchar actuaciones de orquesta durante todo el año. Vive cerca del río Ganjiang.
2. Traduzca el texto clásico chino "Nueve arroyos y dieciocho ríos" a la montaña Longjing. A unos pocos kilómetros detrás de la montaña Longjing, aparece a la vista un arroyo fresco y claro. Esta es la corriente clara de Jiuxi que se dirige hacia el norte. La corriente se origina en Yangmeiwu.
Caminando por el arroyo, comenzando desde Longjing. Este arroyo fluye a través de las montañas. Las montañas no son empinadas pero tienen muchos barrancos. Las estribaciones se cruzan entre sí, los árboles son frondosos y verdes y el camino hacia la montaña no está claro. Buscando un camino de montaña a lo largo del arroyo, puedo ver el este pero no el oeste, parece que el camino está bloqueado, pero cuando subo, encuentro un camino. Cualquier agua que no fluya hacia una corriente se llama corriente. Hay dieciocho corrientes en una corriente, que es exactamente el doble que nueve corrientes.
Subí y me detuve para mirar más de cerca cuando me encontré con un arroyo. Debe haber una piedra grande en medio del arroyo que fluye a través del arroyo de la montaña. El choque del agua corriente y las piedras hace que las plantas acuáticas bailen con gracia. El arroyo tiene de cuatro a cinco pies de ancho, donde es poco profundo y el agua fluye a través de la hierba más profundamente, aunque el agua es muy profunda, todavía se pueden ver las piedras y el fondo arenoso bajo el agua clara;
En la montaña hay muchos árboles de té, arces y pinos. Después de cruzar el pequeño puente de piedra, de camino al templo de Anli, las rocas son aún más extrañas. Los brotes de bambú primaverales comienzan a mudar sus conchas y se mecen con el viento en la cima de la roca, como el cabello ralo de un anciano. Rocas de formas extrañas se superponen y se alzan en la ladera de la montaña, algunas son como gabinetes, otras como mesas y otras tienen forma de letras. Mirando hacia el bosque, las nubes están claras y el viento es suave. Los rododendros están en plena floración y salpican los caminos de montaña. El sol, oscurecido por las rocas, volvió a salir. Ya era mediodía cuando salimos del barranco.
La gira tuvo lugar el sexto día de marzo del año 25 del reinado de Guangxu. Mis compañeros son Wu Xiaocun de Daxian, Gao Fengqi de Changle y Shao Bo de Qiantang. .
3. Lupu Tianle 61 Atardecer en las montañas occidentales por Xu Zaisi Traducción al chino clásico Palabras originales:
Las nubes se juntan al anochecer y el sol poniente cuelga.
Un río de hojas de arce con juncos floreciendo a ambos lados.
Debajo del ganado vacuno y ovino habitan gaviotas y garzas.
La imagen del cielo está llena de olas y el Palacio de Cristal en Xia Hong está empapado de frío.
La escena crepuscular se condensa, girándose hacia el viejo árbol, con su espalda apenas visible.
El poema solo se puede traducir libremente, y ahora te lo traduciré de la siguiente manera:
Antes del anochecer, las nubes en el cielo se han ido y el brillante atardecer está alto en el cielo.
Hojas de arce de Sichuan y flores de junco en ambas caras.
El agua chispeante en la vasta agua es una pintura pintada por Dios, y el fondo de agua clara refleja el arco iris de verano.
Gaviotas, pájaros y grullas han comenzado a pasar la noche, y el ganado vacuno y ovino también bajan del monte para volver a casa.
Una tenue voluta de humo se solidificó en el cielo del crepúsculo, y el sol poniente dirigió su resplandor a los viejos árboles de la montaña, iluminando a los cuervos que volaban al anochecer.
4. Recopila el texto original y la traducción de todo el texto antiguo, versos de pipa y poemas largos. La fila de pipas es mi despedida para mis invitados. Por la noche, en el río Xunyang, las hojas de arce y los juncos maduros crujen en otoño. Yo, el maestro, desmonté y mis invitados subieron a su barco. bebiendo... pero, ay, no había música, porque bebimos todo lo que no nos sentíamos felices, y nos estábamos separando, y cuando el río se ensanchó misteriosamente contra la luna llena, escuchamos un sonido repentino, una guitarra. Atravesando el agua, el Maestro. Olvidándose de volver a casa, el huésped tiene que seguir su propio camino. Preguntándole en secreto al bombardero, la pipa tocó hasta tarde. Mueve el barco para invitarlos a reunirse, añade vino, devuelve la lámpara y reanuda el banquete. Con el paso del tiempo, Bipa seguía siendo Hanzo. El huso tira de la cuerda tres o dos veces. Sentimos lo que ella siente, incluso antes de tocar, cada cuerda es una meditación, cada nota un pensamiento profundo, como si nos estuviera contando el dolor de su vida, frunce el ceño, flexiona los dedos y luego comienza su música, hablando de las infinitas cosas en sus mentes. Se juntaron suavemente y se frotaron lentamente. Primero estaba el aire de la falda arcoíris, luego seis pequeñas, las cuerdas grandes zumbando como lluvia, las cuerdas pequeñas susurrando como secretos, tarareando, susurrando; luego, mezclados, Dazhu y Zhu Xiao cayeron sobre la placa de jade superior. Viendo películas y patinando artístico, el agua de manantial fluye a lo largo de la playa. El manantial es frío y empinado y el agua se condensa constantemente. Sin tristeza ni odio. En este momento, el silencio es más fuerte que el sonido. La botella plateada rompe la mezcla de agua. Saltando del choque y golpe de caballos blindados y armas, antes de dejar caer su pico, remató con un golpe, y las cuatro cuerdas hicieron un sonido, como seda rasgándose, los barcos en el este estaban en silencio, el silencio en el oeste. , vimos el blanco La luna de otoño entra en el corazón del río. Pensativo, colocó los hilos sobre los hilos, arregló su ropa y reunió a sus invitados. Nos contó cómo pasó su infancia en la capital, viviendo en la casa de sus padres al pie de Toad Mountain. Dominó la guitarra a la edad de trece años, la primera clase de la clase, y a menudo le enseñó buenas habilidades. vestida de tal manera que Qiuniang la envidiaría. Los jóvenes de Wuling trabajaron duro para atarse la cabeza y cantaron innumerables canciones de platillos rojos. El címbalo se rompe en la cabeza y el vino se derrama sobre la falda ensangrentada. La luna de otoño y la brisa primaveral habían pasado, pero ella no se dio cuenta. Mi hermano se unió al ejército, mi tía murió, y las noches iban y venían, y su belleza se desvanecía a medida que había cada vez menos carruajes y caballos frente a la puerta, así que al final se casó con un hombre de negocios que primero valoró. dinero y no le importaba cómo la dejara. Fue a Fuliang a comprar té hace un mes. Ve a la desembocadura del río para mantener el barco vacío, navega alrededor de la luna brillante en el río frío. A veces, a altas horas de la noche, soñaba con su victoria y las lágrimas calientes la despertaban de su sueño. Escuché el suspiro de la pipa y escuché el chirrido de la letra. Todos somos personas devaluadas en este mundo, entonces ¿por qué deberíamos entendernos cuando nos encontramos? El año pasado renunció a la capital imperial y vivió en la ciudad de Xunyang. Enfermó. Xunyang se siente solo y no tiene música. Ni cuerdas ni bambú, durante todo un año mi casa, un pequeño pueblo cerca del río, estuvo baja y húmeda, con bambú amargo de color amarillo verdoso rodeando la casa. ¿Qué puedes oír aquí por la mañana y por la noche? En las florecientes mañanas de primavera y las noches de otoño iluminadas por la luna, a menudo recojo el vino para beber solo, el grito de sangre del cuco, los gemidos del simio y, por supuesto, las canciones populares y la gaita campestre. Es difícil escuchar la voz silenciosa. Y esta noche, cuando te escuche tocar la guitarra, si escuchas música de hadas por un rato, ni siquiera te sientes a tocar una canción, esta canción se traduce como pipa para ti. Se siente como si mis palabras hubieran estado en pie durante mucho tiempo, pero se han vuelto más urgentes mientras estoy sentado. Es muy triste, a diferencia del sonido del progreso, la habitación se llena de un olor fuerte y hay lágrimas escondidas en él. ¿Quién lloró más en el asiento?
5. Solicite el texto original y la traducción de "Pipa Xing", aprecie el texto original de "Pipa Xing" de Bai Juyi, la noche en que despedí a los invitados. junto al río Xunyang, hojas de arce y juncos en otoño Susurro.
Yo, el capitán, he desmontado, mi invitado ha subido a su barco y levantamos nuestras copas con la esperanza de beber... pero, ¡ay!, no hay música. Aunque bebíamos mucho, no nos sentíamos felices y, mientras nos separábamos, el río se ensanchó misteriosamente en dirección a la luna llena.
Escuchamos un sonido repentino, una guitarra cruzando el agua, el dueño se olvidó de irse a casa y los invitados se fueron. Seguimos la dirección de la melodía y le preguntamos el nombre a la intérprete, el sonido se rompió... y ella respondió de mala gana.
Nos acercamos a su barco, la invitamos a unirse a nosotros, convocamos más vino y linternas y reanudamos nuestro banquete. Sin embargo, la llamamos mil veces y la instamos mil veces antes de que ella viniera a nosotros, y todavía nos escondía la mitad de la cara detrás de su guitarra.
... gira las clavijas, prueba algunas cuerdas e incluso antes de tocar, podemos sentir lo que siente. Cada cuerda es una especie de meditación, cada nota es una especie de pensamiento profundo, como si nos estuviera contando el dolor de su vida.
Frunce el ceño, flexiona los dedos y luego comienza su música, dejando que su corazón comparta todo con nosotros poco a poco. Cepilló las cuerdas, las giró lentamente, las rasgueó y las punteó, primero "Nishang" y luego "Liu Yao".
La cuerda grande zumba como lluvia, y la cuerda pequeña susurra como un secreto. Tarareando, susurrando y luego mezclándose, como verter perlas grandes y pequeñas en un plato de jade.
Mientras habla Guan Ying, el fondo de las flores está resbaladizo y apenas se puede tragar el sol primaveral que fluye bajo el hielo. El manantial de hielo es frío y astringente, las cuerdas se condensan y la condensación nunca se detiene.
No estés triste, es mejor el silencio que el sonido. Las botellas de plata estallaron en el agua, saltando fuera del choque y el golpe de los caballos y las armas blindadas.
Terminó con un golpe antes de bajar la púa, las cuatro cuerdas emitieron un sonido como de seda rasgándose. El barco del este estaba en silencio, el barco del oeste estaba en silencio y vimos la luna blanca de otoño entrando en el medio del río.
Ponlo cuidadosamente en los hilos y alisa la ropa para que luzca astringente. Cuéntanos cómo pasó su infancia en la capital, viviendo en la casa de sus padres en Toad Hill.
Habiendo dominado la guitarra a los trece años, su nombre encabeza la lista de músicos. "Song" alguna vez fue llamada una erudita talentosa, y su belleza era la envidia de todos los bailarines principales.
Cómo los jóvenes nobles de Wuling compitieron generosamente y se entregaron innumerables sedas rojas a una canción con incrustaciones de plata. con conchas El peine se rompía con su ritmo, y la falda manchada de sangre se manchaba con el vino Temporada tras temporada, la alegría seguía, y la luna de otoño y la brisa primaveral no atrajeron su atención hasta que su hermano se fue a la guerra. su tía murió, la noche pasó, y llegó la noche, su belleza desapareció
El caballo frío estaba en la puerta, así que finalmente entregó a su esposa a un comerciante quien, primero que nada, entrometió dinero. accidentalmente la dejó y fue a Fuliang a comprar té hace un mes.
El primer barco vacío que llegó a la desembocadura del río, a excepción de la luna brillante y el agua fría, a veces no había ningún compañero. A media noche ella soñaba con sus triunfos, despertada de sus sueños por sus lágrimas calientes.
Sus primeras notas de guitarra me hicieron suspirar, y ahora, al escuchar su historia, me siento aún más triste. No estoy feliz hasta el fin del mundo. ¿Qué importa si somos conocidos?
Hace un año, dejé la capital y ahora era un exiliado enfermo en Jiujiang. Escuché música durante todo un año, ni cuerdas ni bambú.
Mi casa está cerca del pueblo junto al río, baja y húmeda, y la casa está rodeada de juncos amarillentos y de juncos amarillentos. ¿Hueles al anochecer? El grito sangriento del cuco, el gemido del mono.
En las mañanas floridas de primavera y en las noches de otoño iluminadas por la luna, a menudo recojo el vino y lo bebo solo. hay canciones populares y gaitas de pueblo, pero son ásperas y ásperas en mis oídos
Siento mi oído cuando escucho el sonido de tu pipa esta noche Como iluminado por una música maravillosa. y vuelve a tocar para nosotros.
, Escribiré una canción larga sobre la guitarra...
...Mis palabras la conmovieron y se quedó allí por un momento, luego se sentó de nuevo y tocó las cuerdas; sonaban aún más tristes. Aunque la melodía era diferente a la que había tocado antes, todos la escuchaban con las palmas en las manos.
¿Pero quién de ellos lloró más? ? Este funcionario de Jiujiang. Mis mangas azules están mojadas. En el décimo año de Yuanhe, fui degradado a Sima del condado de Jiujiang.
Un día del otoño del segundo año, estaba despidiendo a los invitados en el paso Songpu y escuché a alguien tocar la pipa en el barco por la noche. Escuche el sonido, el tintineo, el tintineo y la rima popular de Kioto.
Después de preguntar por esta persona, resultó que era un cantante de Chang'an que una vez estudió con dos maestros de pipa, Mu y Cao. Luego envejeció, se jubiló y se casó con un hombre de negocios.
Así que ordené a alguien que sirviera vino y le pedí que tocara algunas canciones alegremente. Cuando terminó, algunos niños infelices hablaron de las alegrías de su juventud, pero ahora vagaban, demacrados, vagando por ríos y lagos.
He estado fuera de Beijing durante dos años y mi vida ha sido muy relajante y placentera. Ahora que me conmovieron las palabras de este hombre, esa noche me sentí degradado. Entonces le escribí un poema largo, * * * 616 palabras, titulado "Pipa Play".
Una noche de otoño, fui a despedir a un huésped que regresaba a la cabecera del río Xunyang. El viento otoñal hacía crujir las hojas de arce y los juncos. Desmonté y me despedí de los invitados a bordo, brindando con la inútil música orquestal.
Si no bebes bien, estarás aún más triste. Te fuiste, el río reflejaba la luna brillante en la noche. De repente escuché el crujiente sonido de la pipa en el río; se me olvidó regresar, pero el invitado no quería irse.
Pregunte suavemente a lo largo del cuerpo ¿quién toca la pipa? La pipa se detuvo por un largo rato pero no hubo movimiento. Acercamos el barco, la invitamos a salir a su encuentro, pedimos a los sirvientes que añadieran más vino y volvimos a la lámpara para preparar el banquete.
Al rato, salió tímidamente, sosteniendo la pipa en la mano y medio ocultando su rostro tímido. Apriete las clavijas, toque las cuerdas y toque unas cuantas veces; la forma es conmovedora antes de convertirse en una melodía.
El sonido triste de las cuerdas sugiere meditación; parece contar sus frustraciones en la vida; ella agacha la cabeza y sigue tocando usando el sonido del piano para contar el pasado infinito en su corazón. Golpee suavemente, gire lentamente, alise, limpie, escoja; primero juegue con plumas de colores, luego con seis.
La cuerda grande es larga y ruidosa, como una tormenta; la cuerda pequeña es suave y silenciosa, como si alguien estuviera susurrando. El ruido y la maraña juegan alternativamente; como una sarta de grandes cuentas que caen de una placa de jade.
Es tan fresco como el llamado de las oropéndolas entre las flores; la tristeza es como la clara fuente que fluye bajo la playa. Fue como si el frío y astringente sonido de la pipa de un resorte comenzara a condensarse, y el sonido condensado y desigual se fuera interrumpiendo paulatinamente.
Es como otro tipo de tristeza y odio que crece secretamente; en este momento, toca a la gente más que el sonido. De repente, pareció como si la botella de plata se rompiera en el agua y salpicara al igual que la caballería blindada matando con espadas y pistolas.
Al final de la canción, apuntó al centro de las cuerdas y las punteó; el rugido de las cuatro cuerdas pareció desgarrar la tela. La gente de los barcos del este y del oeste escuchaban en silencio; vi la luna blanca reflejada en medio del río.
Pensativamente colocó la púa en su lugar y la insertó en las cuerdas; todavía lucía solemne mientras arreglaba su ropa. Dijo que soy un cantante famoso en Beijing; mi ciudad natal es Lingran, al sureste de Chang'an.
Aprendí a tocar la pipa a los trece años; mi nombre fue incluido en la primera formación de la Orquesta Jiao Fang. Cada canción impresiona a los maestros del arte; cada vez que se maquilla, sus compañeras geishas la envidian.
Niños de familias adineradas de Kioto competían para demostrar su amor; no sé cuántas gasas rojas recibieron tras tocar una canción. La rejilla plateada en la cabeza del martillo a menudo se rompe en pedazos cuando la golpeo; no me arrepiento de las manchas de vino en mi vestido rojo.
Año tras año se pasa en risas y peleas; pasa el otoño y llega la primavera, y se desperdicia el buen tiempo. Mi hermano se unió al ejército y mi hermana murió en su casa, la cual quedó arruinada; con el paso de los años, yo fui creciendo y mi tono de piel se volvió más claro.
El número de coches y caballos delante de la puerta reduce el número de comensales; la juventud se ha ido, así que tengo que casarme con un empresario. Cuando los empresarios valoran más las ganancias que los sentimientos, tienden a irse fácilmente; él fue a Fuliang el mes pasado para hacer negocios con el té.
Se fue, dejándome sola en la desembocadura del río; la luna de otoño me acompañó por la cabaña, y el agua de otoño estaba fría. En medio de la noche, a menudo soñaba que me divertía mucho cuando era joven; en el sueño, lloraba y me manchaba la cara;
Escuchando el llanto de Pipa, negué con la cabeza y suspiré; escucharla hablar nuevamente me entristeció. Todos somos gente triste reducida al fin del mundo cuando nos encontramos hoy, ¿por qué deberíamos preguntar si nos hemos conocido?
Desde que dejé la bulliciosa capital Chang'an el año pasado, fui degradado al río Xunyang y a menudo me enfermaba. Xunyang es un lugar desolado y remoto donde no se puede escuchar música durante todo el año.
Viviendo en las zonas bajas y húmedas del río Ganjiang; juncos amarillos y bambú amargo rodean la primera casa.