Apreciación de los poemas de Li Shangyin

"Duanju"

Li Shangyin de la dinastía Tang

Volviendo a los sueños de libros lejanos durante dos largos días,

Hay Solo una cama vacía contra Su Qiu.

Musgo y manglares bajo los escalones,

Escasos bajo la lluvia y tristes bajo la luna.

Traducción:

Hace mucho que no recibo cartas de mi amada esposa desde lejos. No puedo recibir ninguna noticia de mi familia. Solo puedo regresar. mi ciudad natal mientras dormía para aliviar mi nostalgia. Pero después de despertarme en medio de la noche, de repente me di cuenta de que había pasado mucho tiempo desde que nos separamos. Mirando a mi alrededor, solo vi camas vacías frente a la solitaria y fría noche de otoño, y no pude evitar sentirme desolado. .

Al vivir solo en una tierra extranjera, pocas personas van y vienen entre semana. Los escalones de la entrada están cubiertos de musgo, el verdor y las hojas rojas del otoño se vuelven tenues y borrosos bajo la lluvia brumosa y la brumosa luna de la noche. la tristeza de la noche lluviosa ¿Cómo se puede comparar la frialdad y la desolación de la luz de la luna con el dolor agobiante de la nostalgia?

Agradecimiento:

El poeta lleva mucho tiempo alejado de su ciudad natal y de sus familiares. Una carta de mi esposa desde lejos es un consuelo para mi vida solitaria en una tierra extranjera, pero no he visto ningún rastro de ella durante mucho tiempo. En esta solitaria noche de otoño, el sentimiento de vacío sin ningún mensaje de los familiares se hizo tan fuerte que el alma mordida por la soledad naturalmente quiso buscar consuelo en "volver a los sueños". Incluso si nos reunimos brevemente en sueños, siempre podemos consolar nuestro mal de amor. Pero "Es difícil soñar con regresar a casa después de un largo viaje" ("Qing Ping Le" de Li Yu). Cuando desperté, resultó que habían pasado años desde que estábamos separados y mi alma nunca se había quedado dormida. "El libro lejano vuelve al sueño" es exactamente el largo suspiro que emana de lo más profundo del alma del poeta cuando el anhelo del poeta por el libro lejano no ha llegado y la búsqueda del sueño lejano ha fracasado. La palabra "tú, tú" no sólo muestra vívidamente el difícil período de escribir una carta lejana y regresar a un sueño, sino que también expresa vívidamente el sentimiento de pérdida cuando ambas esperanzas fracasan. Las montañas y los ríos que separan los dos lados, así como los años de tiempo y espacio que los separaron, también están ocultos en las palabras.

La segunda frase describe la sensación de soledad y frialdad después de despertarse por la noche. La palabra "enemigo" no sólo resalta la atmósfera solitaria y fría donde la "cama vacía" y el simple otoño se enfrentan silenciosamente, sino que también muestra que la persona que duerme sola en la cama vacía no puede soportar la situación fría y desolada del "simple otoño", expresando la tristeza indescriptible. Suqiu es sinónimo de otoño, pero sus colores sugerentes son bastante ricos. Recuerda a la gente la helada blanca y fría del otoño, la brillante y fría luna del otoño, el agua clara y fría del otoño, y todo El paisaje otoñal que irradia una atmósfera sombría y fría. Para un huésped que vive solo en un país extranjero, "leyendo libros desde lejos y volviendo a soñar durante mucho tiempo", este frío "Otoño" no es sólo un catalizador de la melancolía. pero también un sentimiento insoportable para un alma sin consuelo. La fuerte presión

Las tres o cuatro frases pasan de la "cama vacía" del interior al "musgo" y los "manglares" del exterior, pero no lo son. Se describe objetivamente, pero con empatía en la escena. El paisaje objetivo está objetivado, con un fuerte color subjetivo. Viviendo solo en una tierra extranjera, hay pocas personas yendo y viniendo entre semana. Los escalones de entrada están cubiertos de musgo, lo que hace que el apartamento. Aún más solitario, es una escena única de musgo y rojo a finales de otoño. El color del árbol era originalmente relativamente brillante, pero debido a que era de noche, bajo la lluvia brumosa y la brumosa luna nocturna, el color inevitablemente parecía tenue y borroso. A los ojos del poeta melancólico, "el musgo y los árboles rojos bajo los escalones" parece que también hay una melancolía silenciosa y un estado de ánimo frío y solitario en la relación silenciosa. En estas dos frases, "musgo" y "mangle", "bajo la lluvia" y "en la luna", "solitario" y "triste" "son todos errores intertextuales. "Bajo la lluvia" y "en la luna" parecen poco probables que sean escenas que aparezcan en el mismo noche, pero cuando el poeta se enfrenta a una de las escenas (suponiendo que esté iluminada por la luna), también podría verla al mismo tiempo. Otra imagen que he experimentado antes aparece en mi mente (Noche lluviosa. Esto entrelaza la escena real en). Frente a mí con el paisaje en mi memoria, que expande invisiblemente la connotación del tiempo, sugiriendo que estoy sin dormir por la noche como si extrañar a la persona que estaba lejos no hubiera sucedido de la noche a la mañana. Al mismo tiempo, estos tres grupos de palabras están entrelazados. entre sí, y los dos últimos grupos son autónomos en la oración, lo que le da al poema una especie de belleza fluida y circular, "Volviendo a los sueños" para apreciarlo, luego el musgo y los manglares "ahorradores bajo la lluvia y tristes". "en la luna" parece recordar a los lectores la escena de las dos partes distantes que se extrañan silenciosamente "en el fin del mundo". En una noche de luna, es difícil deshacerme de la melancolía y la soledad en mi mente. lo que me hace sentir triste y lamentable.