¿Cuál es la palabra original para "Huanxisha" de Liu Yazi?

"Huanxi Sand" de Liu Yazi:

Los árboles de fuego y las flores plateadas nunca abandonan el cielo,

Hermanos y hermanas bailan con gracia,

Cantando hasta la luna llena.

Ninguna persona puede liderar,

puede acomodar a cientos de grupos étnicos para competir entre sí,

la alegría de la noche no tiene precedentes.

Es difícil ver el cielo en el condado de Chi durante la larga noche.

Un monstruo centenario baila con gracia.

Los quinientos millones de personas son no reunidos.

Tan pronto como el gallo canta, el mundo se vuelve blanco,

En Khotan se reproduce música de todas direcciones,

El poeta está más emocionado que nunca .

Notas:

Huanxisha: el nombre de Ci Pai, el nombre de la canción en Tang Jiaofang (Escuela de Música).

Chixian: Durante el Período de los Reinos Combatientes, China se llamaba Chixian Shenzhou.

Pianpian (pian xian): bailar ligeramente.

Cuando el gallo canta, el mundo se vuelve blanco: Li He en "To the Wine Tour", "El gallo canta y el mundo se vuelve blanco".

Wan Fang: Los antiguos llamaban al país Fang, y el "Libro de los Cambios" tiene "Ghost Fang".

Khotan (tian): nombre del país en las Regiones Occidentales de la Dinastía Han, en la actual Xinjiang.

Xinghui: interés, interés.

Sr. Huanxisha y Liu Yazi:

El 3 de octubre de 1950, el Salón Huairen celebró una fiesta de canto y baile, organizada conjuntamente por el Grupo de Arte de Nacionalidades del Suroeste, el Grupo de Arte de Xinjiang, el Grupo de Arte Yanbian de la provincia de Jilin y la exposición del Grupo de Arte de Mongolia Interior. El camarada Mao Zedong y el Sr. Liu Yazi asistieron a la fiesta. Mao Zedong le dijo a Liu Yazi con gran interés: "¿Por qué el Sr. Yazi no escribe letras para expresar sus sentimientos por una ocasión tan grandiosa? Yo lo haré. Liu Yazi compuso un poema improvisado "Huanxisha" y se lo presentó". Mao Zedong. Al día siguiente, el autor utilizó la rima original para expresar paz.