Li Po
El costo del vino puro es una copa de oro, diez mil monedas de cobre y una jarra de vino, los diez mil yuanes de Zhen Shai.
Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.
Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.
Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol.
Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy.
Un día, cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas y cruzaré el mar.
Es difícil de explicar con palabras:
(1) Difícil de caminar: seleccionado de "Las obras completas de Li Taibai", se ha ajustado el título de Yuefu Zaqu, y el contenido se refiere principalmente a las dificultades y penurias del mundo. La tristeza de la despedida.
(2) Jinzun (zūn): Antiguo recipiente para vino decorado con oro. Sake: vino puro. Un cubo que vale 1.000 yuanes: Un cubo vale 1.000 yuanes (es decir, 10.000 yuanes), lo que describe el alto precio del vino. Pan Yu: Vajilla exquisita. Vergüenza: platos preciosos. Vergüenza: Igual que "olor", comida deliciosa. Directo: pasar "valor", valor.
(3) Lanzar palillos: Lanzar palillos. Zhu (zhü): palillos. No puedo comer: No puedo tragar. Desconcertado: perdido.
(4) Bloqueo: bloqueo. La montaña Taihang se encuentra en el cruce de las provincias de Shanxi, Henan y Hebei.
(5) Sentado y tumbado en la caña de pescar, perezosamente junto al arroyo, de repente soñé con un pequeño barco navegando hacia el sol: estas dos frases son metáforas: Una vez pesqué en el río Panxi del río Weishui y conoció a Bang Zhou Destruyendo la industria; Yi Yin una vez soñó que pasaba por el sol y la luna en un barco, y luego fue contratado por Shang Tang para ayudar a los comerciantes a destruir Xia. Tanto Lu Shang como Yi Yin ayudaron al emperador a establecer logros inmortales, lo que demuestra que el poeta todavía tiene expectativas para la política. Bibi: Una es "sentarse". Respuesta repentina: De repente otra vez.
(6) Camino bifurcado [2] Camino, paz hoy: Hay tantos caminos bifurcados, ¿dónde estás ahora? Desacuerdos: desacuerdos y bifurcaciones en el camino. An: ¿Dónde?
(7) Rompiendo las olas: una metáfora para hacer realidad los ideales políticos. Según la "Biografía de Zong Yi" de la dinastía Song, cuando Zong Yi era un niño, su tío Zong Bing le preguntó cuál era su ambición. Él dijo: "Me gustaría montar en el viento largo y romper las olas". cuando. Yunfan: Levanta la vela. El barco navega en el mar, porque el agua está conectada con el cielo, y las velas parecen aparecer y desaparecer en las nubes. Ji: Pásalo.
La traducción original de "It's Hard to Go":
La copa de oro del famoso vino cuesta 1.000 yuanes por barril; los exquisitos platos en el plato de jade valen 10.000 yuanes. Hay una depresión en mi pecho. No puedes comer sin beber. Sacando la espada y mirando a mi alrededor, mi corazón estaba realmente perdido. Si quieres cruzar el río Amarillo, el hielo y la nieve han bloqueado el río; si quieres escalar las montañas Taihang, las montañas ya han sido cerradas por fuertes nevadas.
¿Pescar como Lu Shang? Fluyendo, regresaré en mi tiempo libre; tal como el sueño de Yi Yin, tomaré un bote y pasaré por Japón. Viajar por el mundo es tan difícil como es; con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur? Creo que un día podré cabalgar sobre el fuerte viento y romper las olas; colgar la vela de nubes en lo alto y avanzar en el mar.
El difícil trasfondo creativo:
Estos tres poemas están estrechamente relacionados y son inseparables. En 742 d.C. (el primer año de Tianbao), Li Bai fue llamado a Beijing para servir como Hanlin. Li Bai era un funcionario activo y muy ambicioso. Tenía muchas ganas de hacer grandes cosas como Guan Zhong, Zhang Liang y Zhuge Liang. Sin embargo, después de ingresar a Beijing, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang no lo reutilizó, sino que fue calumniado y excluido por funcionarios poderosos. Dos años más tarde, le "pagaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an. Los poemas de Tang y Song creen que "Hard to Go" fue escrito cuando dejó Chang'an en 744 d.C. (los poemas y poemas del tercer año de Tianbao son el nombre del reinado, y los poemas y poemas de Pei Fei son ejemplos de Taibai). Yuefu.
La idea principal de "difícil de ir":
El poema utiliza "difícil de alcanzar el cielo" como metáfora del mundo sombrío, expresando la ira incontrolable del poeta cuando encuentra dificultades en el camino político; pero no ha renunciado a sus elevados ideales políticos por esto. Todavía espera poder mostrar algún día sus ambiciones y mostrar su optimismo y audacia sobre la vida futura y su romanticismo positivo. sentimiento.
Es difícil de apreciar:
El comienzo del poema dice "botella dorada de sake" y "plato de jade de comida deliciosa", describiendo un lujoso y gran banquete de despedida. Luego escribió "Dejar de beber" y "Desenvainar la espada y mirar a su alrededor", mostrando a los lectores el impacto de las ondas emocionales del autor. Las cuatro frases del medio lamentan que "Sichuan está llena de hielo" y "las montañas están cubiertas de nieve", pero han sido engañadas durante miles de años y de repente fueron reutilizadas por Jiang Shang y Yi Yin.
Estas cuatro breves frases "Es difícil ir" expresan la mentalidad de estar en un dilema y seguir persiguiéndolo. Las dos últimas frases expresan que aunque existe una gran distancia entre el ideal y la realidad, y a pesar del dolor interior del poeta, aún así se animó en la depresión, fortaleció su confianza y recuperó el coraje para navegar en el mar.
Después de un alto grado de vacilación y muchos suspiros, todo el poema de repente abrió un mundo nuevo con "Un día abordaré el largo viento y las olas", creyendo firmemente que un futuro mejor eventualmente llegará. ven, así que "y" Hacia arriba, mis velas en la nube y un puente sobre el mar profundo, profundo" han logrado avances audaces. Quiere decir altibajos, altibajos.
Las primeras cuatro frases de este poema tratan sobre amigos. Debido a su profunda amistad por Li Bai y su pesar de que tal genio fuera abandonado, no escatimaron en gastos para organizar un banquete de despedida. El "bebedor e ingenuo" Li Bai definitivamente bebería "trescientos vasos a la vez" debido a los buenos vinos, las delicias y la hospitalidad de sus amigos. Esta vez, sin embargo, cogió la taza y la apartó. Recogió los palillos y luego los dejó. Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza. Las cuatro acciones consecutivas de detener, arrojar, tirar y cuidar expresan vívidamente depresión interior y agitación emocional.
Luego las dos frases van seguidas de "hueco" y delante se escribe "difícil de caminar". El poeta utiliza "mermelada de hielo de Sichuan" y "montaña llena de nieve" para simbolizar las "dificultades y obstáculos" en el camino de la vida, lo que tiene un significado comparativo. Un hombre con grandes ambiciones políticas fue convocado a Beijing y tuvo la suerte de estar cerca del emperador, pero éste no pudo nombrarlo. Lo "devolvieron a la montaña con una recompensa" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an. ¿No es esto como si el río Amarillo se encontrara con hielo o las montañas Taihang se encontraran con nieve? Sin embargo, Li Bai no es ese tipo de personaje cobarde. Desde el momento en que "saca su espada y mira a su alrededor", demuestra que no está dispuesto a deprimirse y seguirá persiguiendo. "Me sentaba en una caña de pescar y me inclinaba perezosamente junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un pequeño barco y navegar hacia el sol." Aturdido, el poeta de repente pensó en dos personas que al principio eran políticamente diferentes. a quien no le fue bien pero al final logró grandes resultados: uno estaba pescando en Panxi cuando tenía 80 años y conoció al rey Wen el otro era Yi Yin, que soñaba con navegar alrededor del sol y la luna antes de ser contratado por los Tang; Dinastía. Pensar en las vivencias de estos dos personajes históricos aumentó la confianza del poeta.
"Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿es seguro ahora?" El encuentro entre Jiang Shang y Yi Yin ciertamente aumentó su confianza en el futuro, pero cuando sus pensamientos regresaron. a la realidad actual En ese momento, volvió a sentir que el camino de la vida era difícil. Mirando hacia el futuro desde el banquete, solo siento que el camino por delante es accidentado y lleno de pasos en falso. ¿Dónde está el camino? Éste es otro sentimiento de contradicciones agudas y complejas. Pero el testarudo y confiado Li Bai nunca quiso mostrar su desánimo en la fiesta de despedida. Su fuerte deseo de utilizar activamente el mundo finalmente lo liberó del dolor de vagar nuevamente, y cantó con una voz fuerte de confianza y perspectivas: "Un día, cabalgaré sobre el viento largo y romperé las olas, colgaré las velas de las nubes. , y cruzar las profundidades del mar." ¡Mar profundo!" Este poema expresa su espíritu heroico y su optimismo de que está listo para superar todos los obstáculos y mostrar su ambición. Da confianza, coraje y fuerza a quienes se sienten frustrados, encuentran dificultades y se sienten confundidos en el camino a seguir. Creía que aunque había muchos obstáculos por delante, un día, tal como dijo Zong Yi en "Liu Song", cabalgaría sobre el viento y las olas, colgaría las velas de las nubes, cruzaría el mar y alcanzaría la otra orilla ideal.
Evaluación artística que es difícil de juzgar:
Este poema está influenciado por Zhun: es difícil juzgar en términos de tema y expresión, pero uno es mejor que otro. Todos sus poemas reflejan hasta cierto punto la supresión de talentos por parte de los gobernantes feudales, pero debido a la época y al temperamento espiritual del poeta, los poemas de Li son más profundos e intensos y, al mismo tiempo, muestran una búsqueda positiva, una confianza en sí mismo optimista y carácter de tenaz adhesión a los ideales. Por lo tanto, en comparación con Bao Zheng, el ámbito ideológico de Shi Li es más alto. Este poema trata principalmente sobre el sufrimiento humano y expresa la tristeza de la despedida.