Texto completo y apreciación de "Escuchar a Dong tocando el clarinete"

"Escuchar a Dong tocando la flauta" es un antiguo poema de siete caracteres escrito por un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe principalmente la escena de Dong Da tocando la famosa canción histórica "Hu Jiannong", usando palabras para describir el efecto musical y apreciar sus maravillosas y conmovedoras habilidades interpretativas. Al mismo tiempo, encontrarse con un amigo cercano también es una especie de placer para él. Todo el poema es detallado, vívido, imaginativo y natural.

"Listening to Dong Playing the Recorder" de Li Jie

En ese momento, Cai Yan una vez produjo "Aqin's Song" e interpretó esta canción en 18 versos.

Después de escuchar esto, el pueblo Hu rompió a llorar y mojó la hierba. Han preparó salchichas de hígado de cerdo para Guike.

La ciudad fronteriza está rodeada de humo de faro, la pradera está cubierta de nubes y caen copos de nieve.

Primero cepille a Shangxian, luego cepille a Jiaoyu, las hojas de otoño en los suburbios están conmocionadas [triste] [triste].

Las habilidades mágicas del Sr. Dong son tan inteligentes que los fantasmas y los dioses también salen a escuchar a escondidas.

Frota el dial rápido lenta y suavemente, y la rotación hacia adelante y hacia atrás parece contener emociones.

Los sonidos de las montañas son como los pájaros que se dispersan y se reúnen, y sus cantos son tan oscuros y claros como las nubes.

Los jóvenes gritan por las noches, como los gritos de una madre del Titanic.

El río escuchó el canto, las olas se calmaron y los pájaros dejaron de cantar.

Parece que la princesa Wusun está lejos de casa, al igual que los rencores de la princesa Xu Wencheng.

El sonido de la pipa es melodioso y libre, como el viento fuerte que sopla y la lluvia cayendo sobre las tejas.

Como susurro de primavera, como susurro de árboles, como canto de ciervos salvajes.

La ciudad de Chang'an está adyacente al patio central y la puerta del palacio está en el centro del palacio.

Fang Guan no está limitado por la fama y la fortuna, y añora la obra de Alice día y noche.

Nota: 1. Hija de Cai: Cai Yan (Yue Xi). 2. Tiempo: el paso de la música. 3. Shangxian y plumas de cuerno: En la antigüedad, las plumas de la parte superior del cuerno eran los cinco tonos. 4. ?: El sonido de las hojas que caen, el sonido del arpa de jade. 5. Lodi: Lhasa, el Tíbet actual. 6. Dongpu: ¿Habitación? Por supuesto, pertenece a la provincia. 7. Fengchi: Fengchi recibió su nombre porque estaba cerca del emperador.

Traducción de rima:

En ese momento, Cai Yan compuso la música para piano de Hu Jia, y la interpretación de esta música siempre tuvo 18 compases.

Después de escuchar esto, los extranjeros derramaron lágrimas y mojaron la hierba. El enviado chino estaba desconsolado por los invitados que regresaban.

Los pueblos fronterizos son grises y llenos de humo, y los pastizales están cubiertos de nieve.

Primero se toca una melodía ligera y luego se toca una melodía baja. Las hojas de otoño alrededor están asustadas y marchitas.

El Sr. Dong conocía la habilidad del inmortal para tocar el piano, y los fantasmas y monstruos del bosque también salieron a escuchar a escondidas.

Es muy fácil marcar lenta y rápidamente, y el movimiento de ida y vuelta parece contener emoción en el sonido.

Los sonidos de los pájaros se encuentran dispersos como montañas, y sus cantos son como nubes a miles de kilómetros de distancia, oscuros y brillantes.

Como los gansos volando en la noche, como Edipo llorando de dolor.

El río escuchó la música, calmó sus olas y los pájaros dejaron de cantar.

Parece que la princesa Wusun está lejos de su ciudad natal, al igual que el odio de la princesa Wencheng hacia el Tíbet.

El sonido del piano de repente se volvió relajado y natural, como un fuerte viento que sopla en el bosque y una fuerte lluvia que cae sobre las tejas.

Como la primavera susurrando en las copas de los árboles, como el canto de los ciervos salvajes bajo el salón.

Chang'an está adyacente al patio de la ciudad y la puerta del palacio da a la primera residencia de la provincia de Zhongshu.

¿Habitación? El talento no está limitado por la fama y la fortuna. Espero poder tocar el piano día y noche en la Universidad de Dongda.

Comentarios:? Todo el poema trata sobre Dong Da interpretando a Hu. Es una famosa canción histórica. Su objetivo es describir el sonido del piano, alabando claramente el lado este y alabando la habitación en secreto. . ?

Todo el poema integra hábilmente las habilidades de actuación de Dong, el sonido del piano, el trasfondo histórico y las emociones de personajes históricos, haciéndolo completo, detallado y natural. ¿Felicitar a la casa al final? , pero también admiración por mí mismo. Este poema utiliza una imaginación asombrosa para describir artificialmente los cambios en el sonido del piano, convirtiendo el sonido abstracto del piano en una imagen hermosa y concreta que los lectores pueden sentir fácilmente. Es uno de los primeros buenos poemas que describe la música.

El texto completo y apreciación de "Escuchar a Dong tocando el clarinete"