Li Bai estaba a punto de partir cuando subió a bordo del barco, cuando de repente escuchó un canto de despedida proveniente de la orilla. Incluso si el Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no se puede comparar con "Farewell Me" de Wang Lun.
Nota 1 Tagge: una forma de canto folklórico. Al cantar, puedes marcar el compás con los pies y cantar mientras caminas. Taohuatan: cien millas al suroeste del condado de Jingxian, provincia de Anhui. El Anuario Unificado lo llama insondable. 3 mil pies de profundidad: El poeta comparó a Wang Lun y su amistad con un estanque de agua clara y una profundidad de mil pies, usando la exageración (un estanque de agua clara y una profundidad de mil pies no son reales) para escribir sobre el Sentimientos profundos y amistad, lo cual es muy conmovedor. 4 Menos que: No tan bueno como. 5 Wang Lun: amigo de Li Bai. Cuando Li Bai visitó Taohuatan en el condado de Qiong (ahora provincia de Anhui), Wang Lun, de la cercana aldea de Jia, a menudo entretenía a Li Bai con su propio vino, y los dos formaron una profunda amistad. Las "Anotaciones recopiladas de Li Bai", "Trescientos poemas Tang" y "Las obras completas de los poemas Tang" publicadas en dinastías pasadas identifican a Wang Lun como un aldeano común y corriente que Li Bai conoció mientras viajaba por el condado de Jingxian. Esta visión continúa hasta el día de hoy. El erudito actual de Anhui, Wang Guangze, estudió la genealogía de la familia Wang, la genealogía familiar y el árbol de continuación de la familia Wang en el condado de Jing, y aprendió que "Wang Lun, también conocido como Wang Lun, era de la dinastía Tang. Durante el período Kaiyuan Tianbao , Wang Lun era el magistrado del condado de Jing, Li Bai "lo esperó y no podía soportar dejarlo" (para más detalles, consulte "Acerca de Wang Lun" de Li Se'e Zilong en el segundo volumen del "Diario de Li Bai" Según este poema, Wang Lun pudo haber vivido en Taohuatan cuando Li Bai lo visitó desde Guangling y Jinling hasta Xuancheng en el año 754 d.C. (el decimotercer año de Tianbao), por lo que este poema no debería ser anterior.
Subí al barco y estaba a punto de zarpar cuando escuché el sonido desde la orilla. Hay una canción melodiosa. Aunque está a miles de pies de profundidad, ¿cómo puedo estar tan agradecido como la canción popular de Wang Lun? y formas de danza Puedes golpear tus pies mientras cantas. Peach Blossom Pond: A cien millas al suroeste del condado de Jingxian, provincia de Anhui, el Anuario de la Unificación lo llama insondable: el poeta describió la amistad de Wang Lun con él. mil pies de profundidad es una exageración (un charco de agua de mil pies de profundidad no es real) 4 Menos que: No tan bueno como "Peach Blossom Pond de Wang Lun es más profundo que mil pies". de "Wang Lun" Expresé mi profunda gratitud a Wang Lun de manera contrastante. Usé la metáfora de "mil pies de profundidad" para despedirme y agregué la palabra "menos que" para realzar el movimiento del poema. Este poema con evidente sabor folk es natural, simple, fresco y suave. El poeta utiliza el paisaje ordinario frente a él como metáfora para expresar sus sentimientos sinceros por sus amigos. Cuando estaba en Taohuatan (ahora provincia de Anhui), Wang Lun de la cercana aldea de Jia a menudo entretenía a Li Bai con vino que él mismo elaboraba, y los dos formaron una profunda amistad en "Complete Works", todos creen que Wang Lun era un aldeano común y corriente. Bai conoció durante sus viajes en el condado de Jingxian. Esta opinión continúa hasta el día de hoy. Wang Guangze, un erudito de la provincia de Anhui, ha publicado sucesivamente la genealogía de la familia Wang, la genealogía de la familia Wang en el condado de Jingxian y la genealogía de la familia Wang. En el condado de Jingxian, Zhi Shu investigó un poco y descubrió que “Wang Lun, también conocido como Wang Lun, era de la dinastía Tang. Durante el período Tianbao de Kaiyuan, Wang Lun era el magistrado del condado de Jing. Li Bai "lo esperó y no podía soportar dejarlo" (para más detalles, consulte "Acerca de Wang Lun" de Li Se'e Zilong en el segundo volumen. del "Diario de Li Bai"). Según este poema, Wang Lun pudo haber vivido en Peach Blossom Pond durante la visita de Li Bai. En el decimotercer año del reinado de Li Tianbao (754), viajó desde Guangling y Jinling a Xuancheng, por lo que este poema no debería ser anterior a lo anterior.
Según la "Adición a los poemas en el jardín" de Yuan Mei de la dinastía Qing, durante el período Tianbao de la dinastía Tang, Wang Lun, el héroe del condado de Jingxian, estaba muy feliz de escuchar que el gran El poeta Li Bai vivía en la casa de Bo Li en Nanling. Le escribió a Li Bai: "¿Cómo estuvo su viaje? Hay diez millas de flores de durazno aquí. ¿Cómo estuvo su bebida, señor? Hay diez mil hoteles aquí. Li Bai se fue feliz". Cuando llegó al condado de Jing, Li Bai le preguntó a Wang Lun dónde estaba el hotel Taoyuan. Wang Lun respondió: "La flor de durazno es el nombre de Tanshui y no hay flor de durazno. Wanjia es el jefe de Wan y no hay ningún hotel Wanjia". El día que Li Bai se fue, Wang Lun lo envió. A Li Bai le dieron ocho caballos famosos y diez paquetes de seda y satén, y envió sirvientes a bordo. Después de una fiesta de despedida en casa, Li Bai abordó un pequeño bote estacionado en Peach Blossom Pond. Cuando el barco estaba a punto de zarpar de la orilla, de repente escuchó una canción. Li Bai se dio la vuelta y vio a Wang Lun y a muchos aldeanos marchando hacia la orilla, cantando canciones para despedirlo. Li Bai quedó muy conmovido por la profunda amistad del anfitrión y su forma sencilla de despedir a los invitados. Inmediatamente extendió el papel y la tinta y le escribió el poema a Wang Lun.
Un regalo para Wang Lun para agradecerle por apreciar los 200 poemas sobre vino de Li Bai. Este es un hábito que permanecerá sin cambios durante toda mi vida.
Según "Adición a Poemas en el jardín" de Yuan Mei, un extraño Wang Lun le escribió a Li Bai, invitándolo a visitar el condado de Jing (ahora sur de Anhui). La carta decía con entusiasmo: "¿Cómo está su marido? Aquí hay diez millas de flores de durazno. ¿Sabe bien, señor? Hay diez mil hoteles aquí. Li Bai se fue feliz". Parece que Wang Lun es un héroe en Jingchuan, hospitalario y encantador. Entonces pregunté dónde estaba el restaurante Taoyuan. Wang Lun dijo: "La flor de durazno también se llama Tanshui, no hay flor de durazno; el dueño de Wanjia es Ye Wan, no hay hotel Wanjia". Estuve fuera unos días y cuando me fui, escribí el poema anterior como despedida.
Obviamente, este poema fue soltado por Li Bai de manera improvisada y, naturalmente, se volvió maravilloso, por lo que la gente lo ha recitado. Sin embargo, debido a que es tan natural como la vida, la gente a menudo sabe qué es maravilloso pero no por qué. Hay algunos comentarios de poetas posteriores sobre las tres o cuatro líneas del poema, pero las dos primeras líneas de narración coloquial y directa no pueden explicar el motivo. De hecho, combinadas con los antecedentes anteriores, las dos primeras oraciones también son extremadamente exitosas.
"Li Bai irá en barco" significa que dejaré Peach Blossom Pond en barco. Las palabras habladas simplemente fluyeron sin pensar, mostrando un comportamiento natural y desenfrenado de venir por impulso y regresar después de estar excitado.
Las palabras "de repente se escuchó un canto en la orilla" y "de repente se escuchó" indican que la llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Lo escuché antes de que llegara alguien. Por el canto cálido y cordial, Li Bai supuso que Wang Lun debía haber venido a despedirlo.
Este tipo de despedida demuestra que tanto Li Bai como Wang Lun son personas informales, felices y libres. En un aislado pueblo de montaña, no existe una etiqueta complicada enviada por la clase alta. Cuando Li Bai se fue, Wang Lun parecía no estar en casa. Cuando Wang Lun regresó y se enteró de que Li Bai se había ido, inmediatamente corrió al ferry con vino para despedirse. Li Bai se fue sin despedirse, libre y tranquilo, sin cortesía; Wang Lun, que cantaba una canción de despedida, también se mostró audaz y entusiasta y no dejó que los niños tocaran la toalla. En tan sólo catorce palabras escribieron sobre su carácter optimista y su amistad informal.
Quizás sea precisamente porque sus pensamientos y temperamentos son similares que Li Bai es homofónico y aprecia la amistad de Wang Lun. Frente al hermoso paisaje frente al estanque de Peach Blossom, cantó con gran emoción:
"El estanque de Peach Blossom tiene más de mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun".
Combinando los sentimientos de este lugar y situación, estos dos poemas parecen escaparse y las emociones son naturales. Los poetas suelen utilizar la profundidad del agua para comparar la profundidad de las emociones humanas. Por ejemplo, está bien decir que la amistad de Wang Lun es realmente tan profunda como un charco de agua, pero es generalizada y tiene un poco de sabor a "poesía". Ahora está escrito como si dos amigos se despidieran en el barco. Uno dijo "te invito a que tomes otra copa de vino" y el otro dijo "una copa tras otra". Li Baijiu, con fuertes emociones y postura de vuelo, levantó su copa hacia el agua que fluía a sus pies y dijo: "Peach Blossom Pond, no digas cuán profunda es tu amistad, ¡no es tan profunda como la amistad de Wang Lun!" Hay inocencia y naturalidad en la perspectiva de sus palabras y ojos. Interesante, dejando ver levemente la personalidad audaz y desinhibida de este gran poeta. Por lo tanto, Shen Deqian de la dinastía Aqing dijo: "El amor de Wang Lun es como el amor de mil pies y es un lenguaje común. El país de las hadas es solo una transición ("Tang Poems")
Los antiguos escribían poemas. En general, la gente evita llamar a las personas por su nombre porque piensan que es de mal gusto. Sin embargo, este poema comienza diciendo el propio nombre y termina llamando el nombre de la otra persona. Al contrario, es sincero, amable, libre y afectuoso.
"El hibisco crece en agua clara y las esculturas son naturales". A las generaciones posteriores les gusta usar las palabras de Li Bai para evaluar los poemas de Li Bai, que tiene mucho conocimiento. Es cierto que Li Bai compuso poesía sin esfuerzo. Es apasionado, franco, inocente y natural, sin pretensiones, pero tiene una belleza inesperada. "Parece normal pero extraño", como dice el refrán, deslumbrar es normal. Este tipo de habilidad es extremadamente difícil de aprender. El poema anterior "Para Wang Lun" refleja el estilo poético natural y delicado de Li Bai.
La propuesta tradicional de la poesía china está implícita. Por ejemplo, Yan Yu, un crítico de poesía de la dinastía Song, propuso cuatro tabúes al escribir poesía: "El lenguaje debe ser directo y el significado debe ser superficial". El poeta aqing Shi Buhua también dijo que la poesía "no debe ser sencilla sino costosa". Sin embargo, las características de expresión del poema mencionado anteriormente de Li Bai son: franqueza, franqueza y pocas palabras. Su "lenguaje directo", su "exposición del pulso", su "significado" no son superficiales, su "franqueza" contiene emociones, los verdaderos sentimientos fluyen desde lo más profundo del alma, por lo que es muy artístico. Se puede observar que el fenómeno literario es complejo. Las técnicas artísticas también son diversas y no pueden ser "grabadas en piedra".
Un breve análisis de Wang Lun Cuando Li Bai visitaba Taohuatan en el condado de Jing, visitaba con frecuencia la casa del aldeano Wang Lun. Antes de irse, Wang Lun vino a despedirlo, por lo que Li Bai escribió este poema para despedirse. Este poema expresa el profundo afecto de Li Bai por Wang Lun, un aldeano común y corriente.
Las dos primeras narraciones: "Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando de repente escuchó cantos en la orilla". Li Bai estaba a punto de partir en barco, y Wang Lun trajo a un grupo de aldeanos para verlo. él fuera. Se tomaron de la mano y cantaron mientras caminaban.
Escribe sobre el modo de asombro del poeta, considerando el "deseo" y los "olores repentinos". "Voluntad de deseo" es cuando el barco está listo para zarpar; "Oí de repente" significa que fue inesperado. Quizás Wang Lun tuvo una fiesta de despedida anoche, lo que significaba que tenía algo que hacer al día siguiente. Pero ahora no solo vino, sino que también trajo a un grupo de aldeanos para despedirlo. ¿Por qué no emocionar al poeta? ¿En qué idioma? Peach Blossom Pond está cerca, y el poeta tiene una mano útil para comparar la profundidad de Peach Blossom Pond con el afecto de Wang Lun por él. "El estanque de flores de durazno tiene más de mil pies de profundidad, no tan profundo como el amor de Wang Lun por mí". Shen Deqian de la dinastía Qing comentó: "El amor de Wang Lun es peor que el amor de mil pies. Este es un dicho. El país de las hadas es solo una transición. De hecho, estos dos La belleza de la oración es que la palabra "menos que" conecta dos cosas no relacionadas. Usando el estanque de flores de durazno de mil pies como referencia, la amistad invisible se hace tangible, que es ambas. vívido y estimulante ", Entonces, ¿qué tan profunda es la amistad de Wang Lun?
Tang Ruxun de la dinastía Ming dijo en "Explicación de los poemas Tang": "Lun es el oído de una aldea, ¿cómo puede hacerlo? ¿Estar cerca de Bai? "Es hora de hacer vino y esperar, y es hora de decir adiós (adiós) a los antepasados. Los sentimientos son sólidos y extraordinarios. Las escenas son demasiado blancas e irreales, por lo que son fáciles de manejar, por lo que son absolutamente eternas. Este comentario es muy apropiado.
La tradición de enviar al rey a apreciar poemas El concepto está implícito Yan Yu, un crítico de poesía de la dinastía Song, propuso cuatro tabúes al escribir poesía: “El lenguaje no es. Sencillo y el significado no es superficial. Evite la exposición al pulso, sabor corto. Shi Buhua de la dinastía Qing también dijo que la poesía "no debe ser sencilla y costosa". Sin embargo, las características interpretativas de "Gift to Wang Lun" de Li Bai son: franca, directa y menos implícita. Su "habla es sencilla", su "pulso está expuesto" y su "significado" no es superficial, pero el sabor es más fuerte. Cuando los antiguos escribían poemas, generalmente evitaban usar nombres, pensando que eran de mal gusto. Pero "Para Wang Lun" comienza cuando el poeta pronuncia su propio nombre y termina pronunciando el nombre de la otra persona. Al contrario, es honesto, amable, libre y afectuoso.
La primera mitad del poema es narrativa: escribe sobre la persona que se va primero, y luego sobre la persona que los despide, mostrando una imagen de la despedida. La primera frase "en barco" significa una vía fluvial. "Me voy" es cuando la canoa está lista para partir. Esta frase hace que el lector se sienta como si Bai se estuviera despidiendo de la gente en un barco que está a punto de zarpar de la costa.
"De repente olí a canto en la orilla", y escribí mi despedida. La segunda oración no es tan directa como la primera. En cambio, usa un bolígrafo curvo y solo dice que escuchó cantar. Un grupo de aldeanos caminó y cantó al ritmo para despedirme. Esto parecía estar más allá de las expectativas de Li Bai, por lo que dijo "escuchado de repente" en lugar de "escuchado a lo lejos". Aunque este poema es relativamente sutil, solo escuché su voz y no la gente que lo vio, pero la gente ya está saliendo. La llegada de Wang Lun fue realmente inesperada. Huele antes de que llegue la gente. Este tipo de despedida demuestra que tanto Li Bai como Wang Lun son personas informales, felices y libres.
La segunda mitad del poema es lírica. La tercera oración está conectada desde la distancia, lo que explica además que el bote está ubicado en Peach Blossom Pond. "Mil pies de profundidad" no sólo describe las características de la piscina, sino que también presagia la conclusión. El estanque de flores de durazno es tan profundo que toca los corazones de las personas. Es inolvidable que Wang Lun fuera profundamente afectuoso. La profundidad del agua y el afecto están conectados de forma natural. Al final de la frase, se reveló "No tan bueno como Wang Lun". Al comparar las cosas, expresó vívidamente su afecto familiar sincero y puro. El charco de agua tiene "miles de pies de profundidad" y la amistad entre Wang Lun y Li Bai debe ser más profunda. Esta frase invita a la reflexión. La belleza aquí radica en la palabra "menos que". La belleza radica en utilizar metáfora en lugar de metáfora, convirtiendo la amistad invisible en una imagen vívida, etérea y de buen gusto, natural y real. El poeta estaba muy conmovido, por lo que utilizó el poema de dos líneas "El estanque de flores de durazno tiene más de mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun me ama" para elogiar la admiración y el amor de Wang Lun por el poeta, y también expresar El profundo afecto de Li Bai por Wang Lun.
Poesía: Poemas escritos para Wang Lun Autor: Li Bai de la dinastía Tang Categorías de poesía: poemas antiguos de escuela primaria, escritura sobre el agua, despedida, amistad, despedida