Entonces, ¿los estudiantes de inglés sin experiencia en traducción pueden ingresar a la industria de la traducción después de graduarse? La respuesta es, por supuesto, sí. La experiencia no es algo con lo que se nace, hay que acumularla por cuenta propia. Incluso si no eres un estudiante de inglés, puedes ingresar a la industria de la traducción siempre que seas lo suficientemente fuerte. En cuanto a Xiaobai, si quiere ingresar a esta industria, todavía debe prestar atención a algunas cosas.
En primer lugar, debe determinar la dirección en la que desea dedicarse a la traducción, para poder prescribir el medicamento adecuado. Existen muchos tipos de traducción, la más amplia de las cuales se puede dividir en traducción y traducción oral, y la traducción se puede dividir en traducción literaria, es decir, la traducción de obras literarias como novelas y clásicos, así como la traducción no literaria. como traducción de información empresarial y traducción de subtítulos de películas. La interpretación, es decir, la traducción literal, generalmente se puede dividir en dos tipos: uno es la interpretación simultánea, que generalmente ocurre en lugares de conferencias formales a gran escala y requiere que el intérprete escuche el discurso y traduzca al mismo tiempo. y los requisitos de profesionalismo son muy fuertes, pero los ingresos son muy impresionantes. El segundo es la traducción continua, es decir, una vez que el orador ha terminado de pronunciar un párrafo o todo el discurso, el traductor puede volver a traducirlo. Una vez que hayamos determinado aproximadamente la dirección de traducción en la que somos buenos y que nos gusta, podemos entrenar. La práctica es el único criterio para probar la verdad. Como estudiante de inglés, es importante estudiar seriamente los conocimientos teóricos durante la escuela y sentar una base sólida. Luego, después de estudiar, comencé a incursionar en algunas habilidades de traducción o a compartir experiencias. Por ejemplo, puede leer "Tutorial conciso de traducción inglés-chino", "Teoría y práctica avanzada de traducción inglés-chino", etc. traducción. Luego intente ponerlo en práctica. Por ejemplo, puede ir a Taobao a trabajar como traductor a tiempo parcial para recibir pedidos de traducción. También puede buscar más oportunidades de traducción en el sitio a través de presentaciones de familiares y amigos o prestar atención a algunas. exposiciones realizadas en tu ciudad A través del ejercicio continuo para mejorar tu dominio del inglés y tus habilidades de afrontamiento, y sumar puntos a tu futuro currículum. Intenta obtener un certificado de inglés. Hoy en día, si desea unirse a una empresa o solicitar un trabajo a tiempo parcial, primero debe enviar su currículum. RR.HH. no conoce la capacidad del solicitante, por lo que primero realizará una evaluación preliminar basada en los certificados, porque más certificados a menudo significan una gran capacidad de inglés. También hay varios certificados de inglés. Como estudiante de inglés, los estudiantes generalmente necesitan obtener certificados básicos como CET-4 y CET-6, inglés CET-4 y CET-6 y inglés especial CET-8, y luego tomar CATTI (Examen Nacional de Calificación de Traducción), NAETI. (Examen de Certificado Nacional de Traducción de Idiomas Extranjeros), etc. de acuerdo con su situación real, los certificados de certificación de traducción pueden mejorar efectivamente la competitividad en la industria de la traducción. Sin esfuerzo no hay ganancia. ¡Creo que mientras trabaje sin descanso, definitivamente tendré la oportunidad de ingresar a la industria de la traducción! ?