"Medidas de la Región Autónoma de Guangxi Zhuang para la Implementación del "Reglamento sobre la Gestión de la Apariencia de la Ciudad y Saneamiento Ambiental" fue emitido por la Región Autónoma Zhuang de Guangxi el 5438 015 de junio de 2007. Fue revisado y adoptado en la 82ª Reunión Ejecutiva del Décimo Gobierno Popular y por la presente se anuncia y entrará en vigor el 10 de junio de 2008.
Lu Bing, Presidente de la Región Autónoma
28 de noviembre de 2007
Estado de implementación de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi
"Ciudad Urbana Métodos del "Reglamento de Apariencia y Gestión del Saneamiento Ambiental"
Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 Estas Medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión del Apariencia y Saneamiento Ambiental de la Ciudad Urbana" del Estado Consejo y en combinación con las condiciones reales de la comunidad autónoma.
Artículo 2 Las unidades y particulares de las ciudades de esta comunidad autónoma deberán respetar estas medidas.
Este método se aplica a la sede del gobierno de la ciudad (incluido el municipio) establecido de acuerdo con el sistema de organización administrativa.
Artículo 3 El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular de la región autónoma será responsable de las obras de aspecto urbano y saneamiento ambiental.
El departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental del gobierno popular urbano es responsable de la gestión de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental dentro de su propia región administrativa.
Artículo 4 El gobierno popular urbano establecerá un sistema de responsabilidad por la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.
Artículo 5 Los trabajadores de la apariencia urbana y el saneamiento ambiental deben respetar la ética profesional y trabajar de manera civilizada.
Cualquier unidad o individuo debe respetar el trabajo de los trabajadores de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, y no debe obstaculizar ni obstruir a los trabajadores de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental en el desempeño de sus funciones oficiales.
Artículo 6 El departamento administrativo a cargo de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental establecerá y publicará un buzón de informes y una línea directa de quejas sobre la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, investigará y abordará rápidamente los comportamientos que afecten la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental. y mantener la confidencialidad de los denunciantes y denunciantes.
Los medios de comunicación deben fortalecer la publicidad sobre la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.
Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior elogiarán y recompensarán a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de apariencia urbana y saneamiento ambiental; aquellos que no mejoren la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental serán notificados; y criticados, y Hacer que los responsables rindan cuentas.
Capítulo 2 Gestión de la apariencia de la ciudad
Artículo 8 Los edificios, estructuras, instalaciones públicas, saneamiento ambiental, lugares públicos, paisajismo y carteles publicitarios de la ciudad deberán cumplir con las regulaciones nacionales y regionales autónomas. Estándares de apariencia de la ciudad. . Las ciudades distritales, las ciudades turísticas escénicas y las ciudades costeras abiertas pueden, basándose en las condiciones reales locales, formular estándares de apariencia urbana que sean más estrictos que los prescritos por el estado y las regiones autónomas.
Artículo 9 Todos los departamentos y unidades relevantes de la ciudad, de acuerdo con los estándares de apariencia urbana estipulados por el estado y las regiones autónomas, fortalecerán la gestión y el mantenimiento de las instalaciones públicas municipales, el suministro de energía, las comunicaciones, la infraestructura civil. defensa aérea, transporte, protección contra incendios y otras instalaciones a lo largo de la calle, y mantenerla intacta, ordenada y en armonía con su entorno.
Artículo 10 Los edificios, estructuras o instalaciones que dan a la calle estipulados por el gobierno popular urbano se pintarán, decorarán y limpiarán periódicamente de acuerdo con las normas de apariencia urbana, no se apilarán ni se apilarán en la parte superior, balcones, plataformas, pasillos exteriores y ventanas no está permitido instalar refugios contra la lluvia (sol) sin permiso cuando se cuelgan elementos que obstaculicen la vista de la ciudad donde se instalan redes de seguridad, las redes de seguridad no deben extenderse más allá de la pared.
Artículo 11 No se permite la construcción de tuberías aéreas en las principales vías urbanas y lugares públicos en áreas clave; cuando se renuevan o amplían las carreteras, las tuberías aéreas originales deben reemplazarse por tuberías subterráneas (galerías de tuberías); Los postes y tuberías abandonados, cajas y otras instalaciones deben retirarse a tiempo.
Artículo 12 Ninguna unidad o individuo podrá realizar graffitis o grabar en edificios, estructuras, instalaciones, calles, terrenos o árboles urbanos, y no podrá colocar avisos, avisos, carteles, lemas o carteles sin autorización. Los letreros, galerías, vitrinas, placas, luces de neón, cajas de luz, etc. deben ser estandarizados, limpios y hermosos.
Artículo 13 La instalación de grandes vallas publicitarias al aire libre en las ciudades debe ser aprobada por el departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental, y los procedimientos de aprobación deben completarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Se deben seguir las siguientes regulaciones al configurar anuncios urbanos al aire libre:
(1) La apariencia de los anuncios al aire libre debe ser clara y hermosa, coordinada con el entorno circundante y mantenerse segura. , sólidos, limpios e intactos;
(2) Las unidades de instalación de publicidad exterior deben reparar y actualizar rápidamente los anuncios viejos y dañados;
(3) Luces de neón, pantallas electrónicas (letreros), Las cajas de luz y otras formas de publicidad exterior deben mantenerse en buenas condiciones. Si la pantalla está incompleta, debe repararse a tiempo.
Artículo 14 Deben estandarizarse los nombres, nombres comerciales, letreros y otros signos y carteles de agencias, grupos, empresas, instituciones y otras organizaciones, así como de hogares industriales y comerciales individuales. Los letreros y letreros no son seguros, tienen manchas en la cara, fuentes incompletas y funciones de iluminación incompletas y deben repararse o reemplazarse a tiempo.
Artículo 15 Ninguna unidad o individuo podrá apilar objetos, construir edificios, estructuras u otras instalaciones en ambos lados de la calle o en áreas públicas. Debido a necesidades especiales como la construcción, el apilamiento temporal de artículos, la construcción de edificios no permanentes, estructuras u otras instalaciones en ambos lados de las calles y áreas públicas deben ser aprobados por el departamento de gestión de saneamiento ambiental y apariencia de la ciudad, y los procedimientos de aprobación deben ser completado de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 16 Las tiendas alrededor de la plaza de la ciudad y en ambos lados de las calles principales especificadas por el gobierno popular de la ciudad no operarán más allá del umbral y el escaparate, y no colocarán vallas publicitarias, cajas de luz ni exhibirán productos.
Artículo 17 El gobierno popular urbano no ocupará las calles principales para instalar puestos y pregonar las calles. Sobre la base de las necesidades diarias de la gente, el gobierno popular urbano planea establecer puestos de conveniencia temporales que estén estrechamente relacionados con la vida diaria de la gente, como compras, catering, reparaciones, cortes de pelo, reparación de calzado y lavado de autos. Los operadores de los puestos operarán de manera ordenada de acuerdo con el lugar y el límite de tiempo prescritos, y mantendrán las instalaciones comerciales limpias y ordenadas.
Artículo 18 El sitio de construcción dentro de la ciudad no afectará la apariencia de la ciudad ni el saneamiento ambiental. La unidad de construcción deberá cumplir con las siguientes regulaciones:
(1) Las construcciones de concreto y otras construcciones deberán cumplirse. no se deben mezclar materiales en el sitio de construcción que da a la calle;
(2) Se deben instalar barandillas de aislamiento, señales de advertencia y placas de identificación alrededor del sitio de construcción de la carretera según sea necesario;
(3) Las máquinas, herramientas y materiales de construcción deben colocarse ordenadamente;
p>
(4) Los desechos de construcción deben eliminarse de manera oportuna y se deben tomar medidas efectivas para reducir el polvo;
(5) Las aguas residuales y el lodo de la construcción no deben fluir, inundar los caminos ni bloquear las tuberías. Si es necesario descargar aguas residuales y lodo de la construcción en las alcantarillas, deben pasar por los procedimientos de aprobación con los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones antes de poder descargarlos;
(6) Si la superficie de la carretera está dañada debido a la construcción, debe repararse a tiempo de acuerdo con las regulaciones, y debe nivelarse cuando se complete el proyecto Restauración del sitio y de la superficie de la carretera;
(7) Otras disposiciones de las leyes y reglamentos.
Artículo 19 Los vehículos que circulen por vías urbanas deberán mantener su aspecto pulcro y bello. Los vehículos con neumáticos embarrados tienen prohibido entrar en las vías urbanas y los conductores y pasajeros no pueden arrojar escombros en el camino. Los vehículos que transporten sustancias granuladas y fluidas deben utilizar dispositivos de protección herméticamente cerrados y no deben tener fugas ni salpicaduras.
Artículo 20 Los vehículos de motor deberán estacionarse de manera ordenada en los lugares de estacionamiento designados, como estacionamientos urbanos, vías y zonas residenciales. Está prohibido estacionar en plazas, aceras, espacios verdes y áreas sin espacios designados para estacionar.
Los vehículos no motorizados deberán estacionarse de forma ordenada en las vías urbanas y en las plazas designadas en las zonas residenciales. Está prohibido estacionar en plazas de la ciudad, espacios verdes, puentes, pasajes subterráneos y otras áreas donde no está permitido estacionar. Si un vehículo estacionado daña aceras, plazas, espacios verdes, cubiertas de puentes o túneles, el autor será responsable de la indemnización.
Los puntos de aparcamiento para vehículos de motor y vehículos sin motor deberían incluirse en la planificación de las carreteras de nueva construcción o renovación y deberían establecerse de forma razonable.
Artículo 21 El propietario o administrador de esculturas y estatuas urbanas deberá mantenerlas limpias e intactas.
Artículo 22 Los ríos, lagos y demás aguas públicas deberán cumplir los siguientes requisitos:
(1) Mantener el agua limpia y libre de objetos flotantes;
( 2) La apariencia de los revestimientos, barandillas, alcantarillas, estaciones de bombeo y otras instalaciones debe coordinarse con el entorno circundante;
(3) Las salidas de aguas residuales cerca de los revestimientos de los ríos en áreas clave deben instalarse en lugares ocultos o se deberían tomar medidas para mantener limpios los revestimientos;
(4) Los buques atracados deberían mantener su apariencia limpia y ordenada, y los artículos a bordo deberían colocarse de manera ordenada.
Capítulo 3 Gestión del saneamiento ambiental urbano
Artículo 23 Los gobiernos de los pueblos urbanos implementarán un sistema de responsabilidad contractual de saneamiento ambiental cuando las condiciones lo permitan, se podrán implementar servicios de saneamiento ambiental pagados para mejorar el medio ambiente. Condiciones de trabajo higiénicas.
Artículo 24 La construcción de instalaciones de saneamiento ambiental deberá cumplir con las normas para instalaciones de saneamiento ambiental urbano y la planificación profesional de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.
Artículo 25 La limpieza del saneamiento ambiental urbano, la recolección y transporte de basura y heces y el manejo de las instalaciones de saneamiento ambiental deberán cumplir con las normas de saneamiento ambiental urbano prescritas por el Estado.
Artículo 26 Las instalaciones de saneamiento ambiental, como baños públicos, estaciones de transferencia de basura, contenedores de basura, estacionamientos para vehículos de saneamiento ambiental, sitios de eliminación de basura inofensivos y edificios auxiliares relacionados, se incluirán en la planificación urbana y serán razonablemente La distribución responde a los requisitos de comodidad para el público, limpieza e higiene, y favorece las operaciones de saneamiento ambiental.
Artículo 27 Si se aprueba el uso temporal de vías, plazas, etc. urbanas para actividades comerciales, culturales y otras actividades, el organizador deberá establecer instalaciones temporales de saneamiento ambiental para mantener limpias las vías y sitios. Después del evento, las instalaciones temporales y los residuos deberán retirarse dentro del tiempo especificado.
Artículo 28 El gobierno popular urbano planificará y construirá baños públicos en los siguientes lugares y edificios públicos:
(1) Plazas y parques de la ciudad;
( 2) Calles de la ciudad;
(3) Atracciones turísticas, restaurantes, hoteles, centros comerciales, teatros, bibliotecas, estadios (lugares), aeropuertos, puertos, estaciones, estacionamientos, hospitales y mercados ; p>
(4) Otros lugares y edificios públicos.
Artículo 29 El área de construcción y la forma de los baños públicos deben coordinarse con el entorno circundante, y las instalaciones internas deben estar completas; se deben colocar señales de orientación obvias en las entradas y salidas de los baños públicos; Los tanques deben instalarse en el lugar donde se transporta el estiércol. Un lugar por donde puedan pasar los automóviles. Las heces de los baños públicos no se descargarán directamente a las alcantarillas, alcantarillas pluviales, acequias y ríos sin tratamiento. Las áreas con tuberías de aguas residuales deben descargarse en tuberías de aguas residuales; donde no hay tuberías de aguas residuales, se debe establecer un sistema de descarga de tanque séptico, y solo después del tratamiento en un tanque séptico de tercer nivel se puede descargar en alcantarillas, zanjas y ríos.
Artículo 30 Los baños públicos serán construidos, mantenidos, limpiados y administrados por unidades profesionales de saneamiento ambiental urbano encomendadas por el departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental o por los propietarios y administradores de baños públicos. Los baños públicos deben cumplir con las normas de saneamiento ambiental urbano y deben limpiarse de manera oportuna, rociarse y desinfectarse periódicamente y mantenerse limpios y en buenas condiciones.
Artículo 31 El departamento administrativo de apariencia urbana y saneamiento ambiental asignará personal especializado o confiará a las unidades y personas pertinentes la responsabilidad de la limpieza y gestión de los baños públicos. Las unidades y personas pertinentes también podrán contratar la limpieza; y gestión de baños públicos. Los administradores de baños públicos pueden cobrar tarifas apropiadas previa aprobación, y los métodos de cobro específicos se formularán por separado.
Artículo 32 Al desarrollar nuevas áreas, renovar áreas antiguas o construir grandes edificios públicos, la unidad de construcción deberá construir baños públicos e instalaciones de saneamiento ambiental, como limpieza, recolección, transporte y tratamiento de basura doméstica de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y ser diseñado, construido y aceptado al mismo tiempo que el proyecto principal. Si las instalaciones de saneamiento ambiental no han sido inspeccionadas o no han pasado la inspección, el proyecto de construcción no se entregará para su uso.
Artículo 33 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar ilegalmente el terreno planificado para instalaciones de saneamiento ambiental aprobado por el gobierno popular urbano ni cambiar su uso. Si realmente es necesario cambiar el uso por razones especiales, se debe buscar la opinión del departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental, se debe presentar la aprobación del departamento administrativo de planificación de la ciudad y se deben completar los procedimientos de aprobación del uso del suelo.
Artículo 34 Ninguna unidad o individuo podrá invadir, dañar, desmantelar, cerrar instalaciones de saneamiento ambiental o cambiar su uso. Si se requiere la demolición debido a la construcción, la unidad de construcción debe proponer un plan de demolición con anticipación y presentarlo al departamento administrativo de apariencia y saneamiento ambiental de la ciudad para su aprobación. La unidad de construcción reconstruirá las instalaciones de saneamiento ambiental de acuerdo con el principio de construir primero. y luego demoler, y demoler y luego demoler.
Artículo 35: El saneamiento y limpieza ambiental urbana estarán sujetos a una dirección unificada y división del trabajo.
La implementación específica se llevará a cabo de acuerdo con las siguientes regulaciones:
(1) Varias zonas de desarrollo urbano serán limpiadas y limpiadas por sus agencias de gestión;
(2) Sitios de construcción y los sitios no entregados para su uso después de la finalización serán La unidad de construcción es responsable de la limpieza; el propietario del terreno a construir es responsable de la limpieza;
(3) En áreas donde las responsabilidades de saneamiento ambiental urbano son no está claro, la oficina de calles local y el gobierno popular del municipio son responsables de la limpieza;
(4) Si la responsabilidad del saneamiento ambiental en la franja urbana-rural o en el cruce de regiones administrativas no está clara, el municipio o el gobierno popular del condado (ciudad) determinará la persona responsable;
(5) Saneamiento ambiental entre ciudades Si la responsabilidad de saneamiento no está clara, el departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental de la ciudad del distrito determinará el responsable persona.
Artículo 36 Los residuos domésticos municipales se eliminarán conforme a los principios de reducción, aprovechamiento de recursos e inocuidad.
Artículo 37 El departamento administrativo de apariencia urbana y saneamiento ambiental implementará una supervisión y gestión unificadas de la recolección, transporte y procesamiento de residuos domésticos (incluidos los residuos de construcción).
El departamento administrativo de apariencia municipal y saneamiento ambiental determinará el momento, lugar y método de colocación y vertido de basura y heces domésticas de acuerdo con el principio de conveniencia para los residentes. Los residentes deben mantener el saneamiento ambiental en las áreas residenciales y arrojar basura y heces de acuerdo con el tiempo, lugar y método prescritos.
La basura generada por las operaciones de las tiendas que dan a la calle debe colocarse en lugares designados.
Artículo 38 Salvo las unidades profesionales de saneamiento ambiental urbano encargadas de la limpieza y limpieza, los demás servicios de saneamiento ambiental urbano se prestarán como servicios socializados de pago. Si a una unidad profesional de saneamiento ambiental urbano se le encomienda la limpieza, recolección, transporte y procesamiento de residuos, se pagará una tarifa por el servicio. Los métodos de cobro específicos se estipularán por separado.
Artículo 39 Los residuos generados por hospitales, sanatorios, mataderos, fábricas de productos biológicos y otras unidades deberán eliminarse de acuerdo con las normas pertinentes y no deberán mezclarse con la basura doméstica ni ser vertidos y abandonados a voluntad para contaminar. el medio ambiente.
El artículo 40 prohíbe que cualquier unidad o individuo participe en los siguientes comportamientos:
(1) Escupir, defecar y tirar cáscaras de melón y frutas, colillas de cigarrillos, restos de papel y comida. embalajes, etc. Residuos;
(2) Verter basura, escorias, heces y aguas residuales;
(3) Arrojar diversos desechos desde arriba al suelo o desde el interior del vehículo al exterior. el vehículo
(4) Lavar vehículos en vías urbanas y descargar aguas residuales de lavado de autos en vías urbanas;
(5) Cribar, apilar o secar materiales de construcción, granos y otros desechos en vías urbanas
(6) Arrojar desechos sólidos a alcantarillas y tuberías sanitarias
(7) Quemar desechos diversos en vías urbanas, espacios verdes, plazas y sitios de recolección de basura; >
(8) Participar en el sacrificio de aves y ganado, procesamiento de carne y productos acuáticos y otras actividades en la calle;
(9) Barrer la basura frente a la puerta hacia la carretera y el alcantarillado <; /p>
(10) Acumulación de lodos de depuradora a ambos lados de la vía;
(11) Otras conductas que perjudican la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental.
Artículo 41 En las zonas urbanas establecidas de conformidad con el sistema administrativo nacional, no se permite la cría de aves de corral ni de ganado como pollos, patos, gansos, conejos, cerdos y ovejas. La cría para fines especiales como enseñanza, investigación científica, tratamiento médico, etc. debe ser aprobada por el departamento administrativo de apariencia y saneamiento ambiental de la ciudad.
Capítulo 4 Responsabilidades Jurídicas
Artículo 42 El que cometa cualquiera de los siguientes actos deberá corregir los actos ilícitos en un plazo determinado y tomar medidas reparadoras si se niega a realizarlos; correcciones, será sancionado de conformidad con las siguientes disposiciones: Multas:
(1) Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 10 de estas Medidas será multada con no más de 200 yuanes
<; p>(2) Quienes violen las disposiciones del artículo 12 de estas Medidas serán multados con una multa de 100 yuanes.(3) La violación de las disposiciones del artículo 18 de estas Medidas se impondrá con una multa de 100 yuanes; no menos de 200 yuanes pero no más de 2000 yuanes;
(iv) Violación de las disposiciones del artículo 19 de estas Medidas. Una multa de no menos de 15 yuanes pero no más de 40 yuanes por metro cuadrado. se impondrá en el área de la carretera contaminada, pero la multa máxima para una entidad no excederá los 10,000 yuanes, y la multa máxima para un individuo no excederá los 200 yuanes;
(5) Cualquiera que viole la primera párrafo del artículo 20 de estas medidas será multado con 200 yuanes; quien viole el segundo párrafo será multado con 20 yuanes
(6) Violación de los artículos 35 y 30 El párrafo 2 del artículo 7 estipula que quienes no cumplan; realizar las obligaciones de limpieza y limpieza en el área de responsabilidad sanitaria o no arrojar o eliminar basura y heces de acuerdo con las regulaciones será multado con no menos de 200 yuanes pero no más de 65,438 yuanes;
(7 ) Violación del artículo 30 Quienes violen las disposiciones del artículo 7, párrafo 3, serán multados con 100 yuanes;
(8) Quienes violen las disposiciones del artículo 40 de estas Medidas serán multados con no menos de 200 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.
Artículo 43 El que cometa cualquiera de los actos siguientes deberá ordenarse que detenga el acto ilícito, lo limpie, lo desmantele o adopte otras medidas reparadoras dentro de un plazo, si se niega a hacer las correcciones que pueda; multado de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Cualquier persona que viole el primer párrafo del artículo 13 de estas Medidas será multada con no menos de 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes
<; p>(2) Quien viole las disposiciones del artículo 15 de estas Medidas será multado con no menos de 500 yuanes pero no más de 2.000 yuanes. Se impondrá una multa de más de 30 yuanes pero no más de 10 yuanes por metro cuadrado. pero el máximo no excederá los 10.000 yuanes;(3) Violar las disposiciones del artículo 34 de estas Medidas, desmantelar, cerrar o cambiar instalaciones de saneamiento ambiental sin aprobación Debido a la naturaleza del uso, si la demolición no se lleva a cabo de acuerdo con el plan de demolición aprobado, se impondrá una multa de no más de 30 RMB sobre el costo de construcción de la instalación, pero el máximo no excederá los 6,5438 millones de RMB.
Artículo 44 Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 16 de estas Medidas deberá realizar correcciones dentro de un plazo; si se niega a realizarlas, se le impondrá una multa no inferior a 50 yuanes ni superior a 50 yuanes. de 200 yuanes.
Artículo 45 Quien viole las disposiciones del artículo 27 será multado con una multa de 20 a 200 yuanes para las personas físicas y de 500 yuanes a 1.000 yuanes para las unidades.
Artículo 46 Si un baño público o un proyecto de construcción se entrega para su uso sin inspección de aceptación o no pasa la inspección de aceptación en violación del artículo 32 de estas Medidas, el departamento administrativo de apariencia y saneamiento ambiental de la ciudad lo ordenará. dejar de usarlo y solicitar su aceptación dentro de un plazo. Aquellos que no soliciten la aceptación dentro del plazo límite serán multados con no menos de 5.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.
Artículo 47 Cualquiera que viole lo dispuesto en el artículo 41 de estas Medidas será ordenado por el departamento administrativo de apariencia y saneamiento ambiental de la ciudad o la unidad a su cargo para atenderlo dentro de un plazo si así lo hubiere. no tratado dentro del plazo, será confiscado y podrá recibir una multa de 30 días. Se impondrá una multa de no menos de 500 RMB pero no más de 500 RMB.
Artículo 48 Los edificios, estructuras o instalaciones que no cumplan con los estándares de apariencia urbana y saneamiento ambiental deberán ser renovados o demolidos dentro de un límite de tiempo por el departamento administrativo de apariencia urbana y saneamiento ambiental de la ciudad junto con el departamento administrativo de planificación urbana si el edificio no es reconstruido o demolido, el departamento administrativo de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental o el departamento administrativo de planificación urbana forzarán la demolición y una multa de no menos de 1.000 RMB pero no más de 1.000 RMB; podrá imponerse.
Artículo 49: Quien ocupe o dañe diversas instalaciones de saneamiento ambiental urbano y sus instalaciones auxiliares, la dirección municipal de apariencia y saneamiento ambiental o la unidad por ella encomendada, además de ordenar su restitución a su Estado original, también puede imponer una multa de 65.438 yuanes. Quienes roben o dañen diversas instalaciones de saneamiento ambiental y sus instalaciones auxiliares y deban ser castigados por la administración de seguridad pública serán sancionados de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Castigo de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China" si constituye una infracción; delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 50 Si los interesados no están satisfechos con la decisión sancionadora administrativa, podrán solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda administrativa de conformidad con la ley.
Artículo 51: Las sanciones administrativas estipuladas en estas Medidas serán implementadas por el departamento administrativo responsable de la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, y la aplicación integral de la ley para la gestión urbana será implementada por el departamento integral de aplicación de la ley para la gestión urbana. . Sin embargo, si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán tales disposiciones.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 52: Aspecto de la ciudad y gestión del saneamiento ambiental de áreas residenciales urbanas como ciudades comerciales, áreas industriales y mineras independientes, granjas forestales de propiedad estatal y granjas. . Si no existe pueblo organizado se podrán seguir estas medidas.
Artículo 53 Las presentes Medidas entrarán en vigor del 6 de junio al 6 de octubre de 2008.