La traducción japonesa de varias cartas de amor japonesas de "Cabo No. 7" de Roma Yoshiwa.

Buscando comparaciones entre chinos y japoneses

Cabo nº 7 - Siete cartas de amor

●La primera carta

(china)

El 25 de diciembre de 1945, Tomoko Sokawa, el sol se había hundido completamente en el mar. Realmente no puedo ver la isla de Taiwán en absoluto. ¿Sigues ahí esperándome?

Tokawa Tomoko, por favor perdóname por ser un cobarde que nunca se atrevió a admitir nuestro amor. Incluso he olvidado cómo me enamoré de la chica que no se cortó el pelo según las reglas y me puso furioso. Tomoko Tokawa, eres terca e irrazonable, te encanta la diversión y la moda, pero estoy muy obsesionada contigo. Es sólo que finalmente te graduaste y fuimos derrotados. Soy súbdito de un país derrotado y el orgullo de un noble se reduce instantáneamente a los grilletes de un prisionero. Soy sólo un pobre maestro, ¿por qué debería cargar con los pecados de una nación? El destino de la época es el pecado de la época y yo soy simplemente un mal maestro. Te amo, pero tengo que renunciar a ti.

(Japonés)

El 25 de diciembre de 1945, el Sol, Hai y Sun se hundieron. Tienes razón, tengo razón, tengo razón, tengo razón, tengo razón.

Tomoko, Xu,, どんなににかれるんだったっけ "El gobierno del rey es Zhizi, el rey, Zhang, Xin, Wu, Hao, el rey, los sirvientes del público y los sirvientes derrotan al país y al pueblo. Nobleza, arrogancia, Siervo, momento, pecador, etc. Un maestro pobre, un país, un crimen del tiempo, del destino y del tiempo.った

●Segunda carta<. /p>

(Chino)

Al tercer día, ¿cómo puedo evitar pensar en ti? ¿Creciste en el soleado sur? Soy un estudiante que ha viajado a través del océano. el norte nevado. ¿Por qué nos amamos tanto? Extraño el sol y el aire caliente. Aún recuerdo la forma en que te molestaban las hormigas rojas. Sé que no debería reírme de ti. Pisaste las hormigas rojas fue realmente hermoso, como si estuvieras pisando un baile de ensueño, enojado, fuerte y sonriendo. Fue entonces cuando me enamoré de ti.

(Japonés)

.

三日眼, どぅしてのことをわなぃでぃられよぅ. Eres un estudiante del Sur, un estudiante del sol, un estudiante de la educación, el maestro del norte y del océano. No sé por qué no lo hice, pero ¿por qué no lo hice? 355まだ〦ぇてぃるよReímos. Tomoko y Yushi se aman.

●La tercera carta

(chino)

Espero que ahora mismo haya una tormenta y me ahogue en el mar de por medio. Provincia de Taiwán y Japón, así que no tengo que preocuparme por eso. Soy responsable de mi propia cobardía. Después de solo unos días de navegación, el llanto provocado por la brisa del mar me ha hecho viejo. Salgo de la cubierta, y no quiero dormir. Ya tengo un plan en la mente. Hacia el mar. ¿Por qué la brisa del mar siempre trae lágrimas? Los amantes lloran, los casados ​​lloran, los niños siempre lloran cuando yo. piensa en tu posible felicidad futura, pero mis lágrimas siempre vienen después de ser secadas por la brisa del mar. Salir Llorar sin lágrimas me hace envejecer. >Llevo el olor a vergüenza y arrepentimiento. Acompañado del deambular incómodo. ¡No sé si debo irme a casa o salir de casa!

(Japonés)

¡Sopla un viento fuerte! y Taiwán, Japón y el mar se hunden.

そぅすればなをてさずに㈐のに.Sogawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Sokawa Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Tomoko, Shiofeng, llora, huele, decora, vete, duerme. Un sirviente, un corazón, una mente, una mente, una tierra, una vida, un océano. Marea y viento, ¿por qué lloras, por qué lloras? La gente se enamora, se casa y tiene hijos. Tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte, tienes suerte. No quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar, no No quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar, no quiero llorar. Odio el viento, odio la luna, odio el mar.

En diciembre estaba muy enojada, muy enojada, muy enojada. Vergüenza, arrepentimiento, tolerancia, vergüenza, arrepentimiento, compañerismo. El sirviente de がってぃるのは, entonces なのかそれともももももももも.

●La cuarta letra

(chino)

Por la noche, he entrado en el Mar de Japón. Tengo fuertes dolores de cabeza durante el día. Odio la niebla, bloquea mi vista todo el día, pero la luz de las estrellas es realmente hermosa ahora. Recuerdo que cuando eras pequeña, en primer grado de secundaria, te atreviste a desafiar mi teoría astronómica del eclipse lunar con la leyenda rural del perro que se come la luna. Déjame contarte otra teoría de que no tengo miedo de tu desafío. ¿Sabías que la luz de las estrellas que vemos ahora proviene de estrellas a cientos de millones de años luz de distancia? Vaya, luz que emana de cientos de millones de años luz, y apenas la estamos viendo ahora. ¿Cómo eran las islas de Taiwán y Japón hace cientos de millones de años luz? Las montañas siguen siendo montañas, el mar sigue siendo mar, pero allí no hay nadie. Quiero ver más estrellas. En este mundo en constante cambio, quiero ver la eternidad. Conocí un grupo de salmonetes que fueron a la provincia de Taiwán a pasar el invierno. Dejé mi amor por ti en uno de ellos, esperando que tu padre pescador pudiera pescarlo. Tomoko Togawa, aunque su sabor es muy amargo, debes probarlo. Comprenderás que no te abandono, pero soy reacio a dejarte ir. Susurré repetidamente en la terraza donde todos dormían. No te abandono, soy reacio a dejarte.

(Japonés)

Por la noche, el Mar de Japón estaba afuera. Durante el día me duele cortarme la cabeza. Hoy hay mucha niebla, oscurecida por el sol y el horizonte.でも, el はがとてもだ.ぇてる、はまだだだったたがをぅのたたたがたたたた 12384 Sobre "relaciones militares" es "にぇ"てぉきたぃ"."はてぃるのが, のにぁるからたれて.わぁ~, たれたが hace cientos de millones de años luz, el sirviente de hoy たちのにてぃる. Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, China, montañas, mar, mar, mar, mar, mar, mar, mar, Nos vemos en el cielo. Cielo. Mira la provincia de Taiwán, yue y tormentas eléctricas en el cielo. こと を だ 1 Tomoko, tristeza, sabor y comida. No duermas en la terraza y no vuelvas atrás. Ríndete, llora, llora, suelta

●La quinta letra

(chino)

Es el amanecer, pero ¿qué importa? El sol siempre traerá una espesa niebla de todos modos. En el trance antes del amanecer, te vi en el futuro, el yo calvo y caído. La niebla de la mañana cubrió las arrugas de mi frente. una llama, quemando tu cabello negro en mi corazón. El último calor que queda está completamente marchito.

(Japonés)

Por la noche, es cuestión de tiempo Cuando la noche se ilumina. , cuando estés en trance, cuando seas vieja, cuando seas hermosa, lo verás, no sé qué hacer, pero no sé qué hacer.

Baila en la niebla, baila en la nieve, baila en la nieve, baila en el cielo, baila en el cielo, baila en el sol, baila en el cielo, baila en el cielo, baila en el cielo, baila en el cielo, Baila en el cielo, baila en el cielo, baila en el cielo, baila en el cielo. Esto elimina por completo el último calor residual y lo enfría por completo. , Siervo incompetente, Xu, Xu, Xu, Xu, Xu, Xu, Xu, Xu, Xu.

●La sexta letra

(china)

La temperatura del agua del mar es de 16 grados, la velocidad del viento es de 12 nudos y la profundidad del agua es de 97 metros. Vimos algunas aves marinas y esperamos aterrizar mañana antes del anochecer. Tomoko Tokawa, os dejo mi álbum de fotos en Taiwán. Déjalo en manos de tu madre. Pero robé uno de ellos. Con el que juegas en la playa. En la foto no hay viento ni lluvia en el mar y estás sonriendo como si estuvieras en el cielo. No importa a quién pertenezca tu futuro, nadie es digno de ti. Pensé que podía empaquetar los buenos recuerdos adecuadamente, pero al final descubrí que lo único que podía llevarme era la nada. Realmente te extraño. ¡Ah, el arcoíris! Espero que los dos extremos de este arcoíris sean suficientes para conectarnos a ti y a mí a través del océano.

(Japonés)

La temperatura del mar es de 16 grados, la velocidad del viento es de 12 nudos y la profundidad del agua es de 97メ. Las aves marinas aterrizarán mañana por la noche.のビルバムをにしてきたるがた.Retratoのはもなく,もなく,そしてはにぃるみみて.Tú, el futuro, futuro, futuro, futuro, futuro, futuro, futuro. Belleza, importancia, persistencia, reflexión, conexión. Piénsalo, Xiaojun y tú. ,inundación. El rojo, el mar, la luna, el monarca, la mansión y la bendición están todos en armonía.

●La séptima letra

(chino)

Tomoko Togawa, he aterrizado sano y salvo. Después de siete días de navegación, finalmente puse un pie en la tierra que había abandonado después de la guerra, pero comencé a extrañar el océano. ¿Por qué este océano siempre se encuentra en los dos extremos de la esperanza y la extinción? Esta es mi última carta, la enviaré más tarde. Este océano no puede albergar el amor, pero al menos puede albergar el mal de amores, ¿verdad? Tomoko Waikawa, debes aceptar mi mal de amor, para que me perdones un poco. Creo que te mantendré en mi corazón por el resto de mi vida. Incluso si me caso y tengo hijos, definitivamente aparecerás en un punto de inflexión importante en mi vida. Te escapaste de casa con un equipaje pesado a la espalda y te quedaste solo entre la multitud de repatriados. ¡Llevas ese gorro de punto blanco que has ahorrado durante mucho tiempo para comprarlo y así poder encontrarte entre la multitud! Lo vi, lo vi, te quedaste quieto. Eres como el sol abrasador de julio, que hace que no me atreva a volver a mirarte. Te quedaste tan callado, pero mi frío corazón se encendió de repente. Estaba triste, pero no me atrevía a mostrar mi arrepentimiento. Murmuré en mi corazón, pero guardé silencio. Sé que perderme esta palabra vulgar será como una sombra al sol. Huí de él, lo perseguí toda mi vida.

Tomoko Togawa, escribí mi culpa en mi última carta. Porque no puedo expresar mis sentimientos delante de ti. Si no lo hubiera hecho, simplemente no podría perdonarme a mí mismo.

Haré como que me has olvidado, haré como que migras de tu memoria como un ave migratoria. Imagina que has pasado por el frío invierno y has dado la bienvenida a la primavera. ¡Fingiré hasta que sienta que es real! . Entonces, ¡te deseo felicidad eterna!

(Japonés)

Tomoko Togawa, si no tienes nada que hacer, simplemente baja a tierra. Después de siete días de navegación, la tierra fue abandonada y poco a poco se fue asentando. El último, el último, el último, el último, el último ら, さ れ, sirviente, piénsalo, quítatelo.そぅすればしはをすことができるだろ, has sido un sirviente toda tu vida. Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse, Casarse. Cuida la carga, sal de casa, estar en contacto con la gente, estar en contacto con la gente, estar en contacto con la gente. Ver el sol, servir al sol, poner el sol, calmar el sol. En julio, estimular el sol, mirar directamente al sol, mirar directamente al sol. Señor, quédese quieto, quédese quieto.

だけど, のみを, のをん, みん.はってぃる, とぃぅのが, ののののののよぅぅが, のののの

Tomoko Tokawa, se culpa a sí misma, Y por último, papel higiénico, libros, etc. Te arrepentirás, te arrepentirás. No lo olvides, no te preocupes, no te preocupes. Quería salir, cruzar el río, volar y pensar en ello. No piensas en ello hasta finales del invierno o principios de la primavera. Debería haberlo pensado, haberlo pensado y haber muerto.そして, が, para siempre にせでぁることをってぃま