Explicación del texto completo de Luo Shen Fu

[Editar este párrafo] Traducción En el tercer año de Huang Chu, fui a la capital para rendir homenaje al emperador y crucé el río Luoshui a mi regreso. Cuenta la leyenda que el nombre del dios de Luoshui es Mi Fei (la hija menor de Fuxi se ahogó en Luoshui mientras jugaba y fue nombrada dios de Luoshui después de su muerte). Song Yu escribió la historia del encuentro del rey Chu con la diosa como "Oda a la Diosa". Lo imité y escribí esta experiencia de la siguiente manera:

Regresé de la capital a la ciudad feudal del este (). Juancheng). Cruzó la montaña Yijue, cruzó la montaña Sheyuan, pasó Tonggu y subió a la montaña Jingshan. Ya estaba anocheciendo y los carruajes y los caballos estaban muy cansados. Así que paramos el coche en la orilla del río cubierta de hierbas y dejamos que los caballos pastaran y descansaran libremente en los campos de hierba. Caminé tranquila y pausadamente por el bosque, admirando el hermoso paisaje de Luoshui. De repente, sentí que mi mente se sacudía y mis pensamientos vagaban en la distancia. De repente miró hacia arriba y vio una visión extraña: una mujer tan hermosa como un hada estaba parada junto al acantilado. Así que rápidamente agarró al asistente y le preguntó: "¿Has visto a esa mujer? ¿Quién es ella? ¡Es tan hermosa!" El asistente respondió: "Escuché que el espíritu de Luoshui se llama Mi Fei. Entonces, ¿podría ser eso? ¿Lo que vio el rey fue Mi Fei?" ¿Ella? ¿Cómo es? Quiero escucharlo".

Dije: "Ella es tan ligera y elegante como un ganso salvaje asustado, y su cuerpo es tan fuerte y elegante como un dragón volador; el rostro es brillante y radiante como los crisantemos que florecen en otoño, y el esplendor juvenil es como los densos pinos verdes en primavera; los movimientos son tan vagos como las finas nubes que cubren suavemente los brillantes; luna, y la imagen vaga como los copos de nieve arremolinados arrastrados por el viento que fluye desde la distancia, brillante y blanca como el sol que sale en el resplandor de la mañana. Mirando más de cerca, es tan brillante y deslumbrante como el loto que se encuentra en la claridad. agua; regordeta y esbelta, alta, baja, gorda y delgada se ajusta al sentido estético; los hombros son hermosos como si estuvieran afeitados, y la cintura es delgada como un manojo de esbelta seda blanca; la barbilla es hermosa, y la piel blanca y tierna está ligeramente expuesta; no se aplica perfume, no se aplica maquillaje; el cabello es espeso como una nube, erguido, y las delgadas cejas están ligeramente curvadas bajo los labios de color rojo brillante; los dientes se muestran claramente; sus ojos brillantes y móviles están llenos de mirada, y dos hermosos hoyuelos se esconden en sus mejillas; su postura es extrañamente hermosa, brillante y elegante, su apariencia es tranquila y su figura es elegante; , amplio y encantador, que es difícil de expresar con palabras Descripción: La ropa es extraña y rara en el mundo, y el esqueleto parece un hada en un cuadro. Lleva ropa hecha de seda transparente y brillante y aretes hechos. de jade magníficamente tallado se utilizan como joyas a juego, que son raras y adornadas. Las perlas iluminaban su hermoso rostro; caminaba con zapatos bordados con patrones exquisitos, arrastrando una falda de gasa tan delgada como la niebla, que exudaba débilmente la fragancia de orquídea, deambulando lentamente por la ladera de la montaña; ocasionalmente saltando, caminando y jugando. Hay banderas de colores apoyadas contra ella a la izquierda y ramas de canela a la derecha para brindar sombra y se arremanga y se aproxima al río Luoshui para recoger; el Ganoderma lucidum negro en el río caudaloso."

Yo. Me enamoré profundamente de su virtuosismo y belleza, y mi estado de ánimo era turbulento e infeliz. Sufriendo por la falta de una buena casamentera que le transmitiera mi amor, expresé mi amor con ojos amorosos, esperando que mis verdaderos sentimientos pudieran expresarse a ella antes que a los demás, así que me quité el colgante de jade de mi cintura y se lo di. expresando mi intención de conocerla. Ella es tan perfecta que no solo entiende la etiqueta sino que también domina la poesía. Levantó un hermoso jade para responderme y señaló el profundo charco de agua para acordar una cita. Mi corazón está lleno de apego sincero, temiendo que los hermosos dioses me estén engañando; la leyenda dice que dos diosas una vez le dieron jade blanco a Zheng Jiaofu en el río Han para sellar su vida, pero rompieron la promesa y desaparecieron instantáneamente, así que estaba melancólico y vacilante, y contuve mi alegría, cálmate y adviértete que debes respetar estrictamente la etiqueta entre hombres y mujeres para contenerte y controlarte.

Entonces la Diosa de Luo se movió y deambuló bajo. La colorida luz divina entró y salió, y levantó su cuerpo ligero como una grulla a punto de volar pero aún se queda. Vagó por el fragante sendero lleno de orquídeas pimienta, se demoró entre los arbustos Duheng que exudaban la leve fragancia de las flores y cantó tristemente para expresar su anhelo duradero, su voz triste, triste y duradera. Pronto, muchos dioses y amigos se reunieron, algunos jugando en el agua clara del río, otros volando en el banco de arena donde Luo Shen nada a menudo, algunos recogiendo perlas en el fondo del río y otros recogiendo hermosas plumas en la orilla. La Diosa de Luo fue seguida por E Huang y Nv Ying del río Xiang, y estuvo acompañada por la diosa del río Han que vagaba por el agua. Lamentó la soledad de la estrella Pao Gua y simpatizó con la soledad de Altair. estrella. Levantó los brazos y usó sus delgadas mangas para protegerse del sol y miró hacia arriba, su delgada blusa ondeando con la brisa.

Se mueve tan ligera como un pájaro volador y con tanta gracia como si fuera insondable. Camina con cuidado sobre las olas del agua, con la niebla elevándose bajo sus pies. Su paradero es incierto y sus alegrías y tristezas no están claras. Son impredecibles y ella todavía quiere irse. Sus ojos son tiernos y llenos de energía, la alegría del amor humedece su hermoso rostro, parece que hay muchas palabras en su boca, y su aliento exuda una leve fragancia de orquídea; su rostro es tímido y suave, atrayéndome profundamente sin saber dónde está.

En ese momento, el dios del viento detuvo el viento, el dios del agua detuvo las olas del río, Si Yin Yang tocó el tambor del cielo y Nuwa cantó una canción clara; y se hizo el luan de jade. Las campanas tintinearon; seis dragones iban de la mano, llevando el carro de nubes lentamente; las salamandras ballena se apresuraron a saltar para escoltar el carro, y las aves acuáticas volaron diligentemente para protegerlo; cruzó las islas en el agua, subió las colinas del sur y se puso blanco el cuello, me miró con delicadas y hermosas cejas, movió sus labios rojos y lentamente contó la historia principal de la indefensa separación, odiando a los humanos y a los dioses. Estamos en la misma situación, quejándonos del insatisfactorio amor juvenil, levantándonos las mangas para secarnos las lágrimas, y las lágrimas que no puedo evitar rodar y mojar mi ropa, las tristes y hermosas reuniones se cortarán para siempre, y el la tristeza se separará el uno del otro. No había ninguna muestra de amor para dar, así que me dio el precioso anillo de jade del sur del río Yangtze. "Aunque vivo recluido en el cielo, siempre extrañaré al rey..." Antes de que pudiera terminar de hablar, De repente desapareció y la luz divina desapareció, dejándome sintiéndome perdido.

Así que recorrí las montañas y las crestas, subiendo y bajando, buscando las huellas dejadas por Luo Shen. Luo Shen se ha ido, pero la escena sigue ahí. Mirar a su alrededor aumenta la melancolía. Esperaba que las huellas de Luo Shen reaparecieran, así que tomé un bote río arriba y floté por el río Yangtze sin saber cómo regresar. La extrañé infinitamente, lo que hizo que mi anhelo fuera aún más intenso. Por la noche estaba inquieto y no podía dormir. La espesa escarcha cristalina cubrió mi ropa hasta el amanecer. De mala gana, ordené a mi sirviente que se levantara y continuara mi viaje de regreso. Agarré las riendas, levanté el látigo y me quedé en el lugar, sin poder irme por mucho tiempo. [Editar este párrafo] Agradecimiento

Cao Zhi ha logrado logros sobresalientes en la creación de poesía y Ci Fu hereda la tradición del Fu lírico desde la dinastía Han y absorbe el espíritu romántico. de Chu Ci. El desarrollo ha abierto un nuevo reino. "Luo Shen Fu" es una obra destacada entre los poemas de Cao Zhi. El autor utiliza el romanticismo para describir el verdadero amor entre humanos y dioses a través del reino de los sueños, pero al final son melancólicos y separados por la incapacidad de combinar los "diferentes caminos de humanos y dioses".

Toda la "Oda a la Diosa de Luo" se puede dividir aproximadamente en seis párrafos. En el primer párrafo, cuando el autor regresó a su feudo desde Luoyang, vio a la "belleza" Mi Fei parada. el acantilado". En el segundo párrafo, escribe sobre la belleza de la ropa de "Mi Fei" Rongyi. En el tercer párrafo, "Yo" amo mucho a Luo Shen. Ella es muy buena. Conoce la etiqueta y es buena hablando. Aunque le expresé mis verdaderos sentimientos, le di fichas y tuve una cita, estoy preocupado. sobre haber sido engañado y expresar mi profundo amor por ella. El cuarto párrafo describe la situación de Luo Shen después de sentir la sinceridad del "rey". Las dos frases siguientes del quinto párrafo, "La forma de odiar a las personas y a los dioses", son el significado de este poema. El sexto párrafo describe "mi" anhelo por Luo Shen después de la despedida.

Características destacadas

Característica 1: Rica imaginación. Imagínese: partió de la ciudad capital de Luoyang y regresó al este, al feudo de Juancheng. En el camino, en las afueras de Luochuan, me detuve para beber de mi caballo. Mientras paseaba por Yanglin, vi a Luo Shen Mi Fei. Su figura se balanceaba y era errática como un ganso volador, y era elegante y gentil como un dragón nadando. en el agua era más deliciosa y hermosa que el otoño. Los crisantemos y los frondosos pinos son tan hermosos como el resplandor de la mañana, puros como los hibiscos y con una elegancia incomparable. Más tarde, se enamoró de ella y le envió un colgante de jade para expresar su amor. Sin embargo, su carácter sagrado le impidió cometer errores. Luo Shen finalmente se sintió conmovido por sus verdaderos sentimientos, lo conoció y se enamoró de él. Pero al final, debido a los diferentes caminos entre humanos y dioses, no hubo esperanza de su unión y se despidieron. La imaginación es hermosa, los sentimientos románticos y tristes son indiferentes, lo que hace que la gente suspire y se sienta triste. Pero esta imaginación no es extraña. Se inspiró en los dos poemas de Song Yu, "Oda a la Diosa" y "Oda a la Alta Dinastía Tang".

Característica dos: las palabras son hermosas pero no impetuosas, y la frescura es refrescante. Preste atención al emparejamiento, el diálogo, el ritmo y el lenguaje para que sean limpios, concisos, vívidos y hermosos. La selección de materiales y la concepción de Han Fu son incomparables.

Característica tres: descripciones y caracterizaciones vívidas, combinadas con metáforas y contrastes. Los cambios intrincados son inteligentes y apropiados, dando a las personas una sensación de inmensidad pero no de irritación, de belleza pero no de sorpresa, haciendo que las personas se sientan cómodas. Es como mirar un cuadro maravilloso. Los personajes que contiene son de carne y hueso, sin que la gente sienta una sensación de vacío. Al describir la forma del cuerpo, los rasgos faciales, la postura, etc. de Luo Shen, se transmite la apariencia de Luo Shen de un pez que se hunde y un ganso salvaje que cae. Al mismo tiempo, está la frescura y pureza del "hibisco que sale del agua clara y las tallas se eliminan de forma natural".

La descripción y representación del comportamiento de Luo Shen cuando lo conoció hace que la gente sienta que esta persona aparece frente a sus ojos, elegante y elegante. La descripción de la ruptura entre Luo Shen y Luo Shen es: "La pantalla se cierra con el viento, las olas detrás del río están en silencio, Feng Lai toca el tambor y Nuwa canta La sinceridad y pureza del amor". Todo es tan hermoso que después de separarse, las personas permanecerán en sus corazones y sus sentimientos continuarán. La hermosa imagen de Luoshen y la escena en la que se conocieron todavía están vivas en sus mentes. Son románticos y amargos, y sus corazones. Inquieto y deambulando entre Luoshui y no puedo soportar irme.

Hay tres razones para la depresión

Primero, los humanos y los dioses son diferentes y los amantes no pueden casarse.

En segundo lugar, "Luo Shen" es su sustento espiritual, pero ella sólo puede existir en la imaginación y es difícil de encontrar en la realidad, lo que provoca pérdidas sin fin.

La tercera razón es que no solo perdió el trono del emperador, sino que también fue perseguido repetidamente por sus hermanos. Estaba indefenso y se sentía triste y enojado. [Edite este párrafo] El valor artístico de "Luo Shen Fu" Los logros ideológicos y artísticos de "Luo Shen Fu" han sido muy elogiados por sus predecesores. El más obvio es que a menudo se lo compara con "Nine Songs" de Qu Yuan. "La Diosa" de Song Yu se compara con otros poemas. De hecho, el poema de Cao Zhi es una combinación de ambos. Tiene el fuerte contenido lírico de "El rey de Xiang" y "Mrs. Xiang", y al mismo tiempo tiene la exquisita representación de la belleza femenina en el poema de Song Yuyi. Además, su trama es completa, sus técnicas variadas, su forma atemporal, etc., incomparables con trabajos anteriores. Por tanto, tiene una influencia muy amplia y de gran alcance en la historia. Wang Xianzhi, un gran calígrafo de la dinastía Jin, y Gu Kaizhi, un gran pintor, describieron el espíritu y el estilo de "Luo Shen Fu" en caligrafía y tinta, agregando raras obras maestras a los círculos de caligrafía y pintura. En las dinastías Song del Sur, Yuan y Ming, algunos dramaturgos lo pusieron en escena, "Chen Si Wang Bei Sheng Luoshui" de Wang Daokun es uno de los más famosos. En cuanto a los escritores de las dinastías pasadas, hay aún más escritores que han utilizado este tema como tema y lo cantaron en poemas y canciones. Se puede ver que el encanto artístico de "Luo Shen Fu" de Cao Zhi es duradero. [Editar este párrafo] Introducción a Cao Zhi Cao Zhi (192-232) fue un poeta del estado de Wei durante el período de los Tres Reinos. Su nombre de cortesía era Zijian y era un leñador de Peiguo (ahora Bozhou, Anhui). Es el tercer hijo de la esposa de Cao Cao, Bian. Cao Zhi ha sido inteligente desde que era un niño. Cuando tenía más de 10 años, había recitado cientos de miles de poemas, ensayos y poemas. Cao Cao alguna vez creyó que Cao Zhi era "el más capaz de determinar eventos importantes" entre los príncipes, y quiso convertirlo en príncipe varias veces. Sin embargo, el comportamiento de Cao Zhi fue de laissez-faire y violó repetidamente las leyes y regulaciones, lo que despertó la ira de Cao Cao. Sin embargo, su hermano Cao Pi fue bastante capaz de presumir y finalmente ganó la lucha por establecer al príncipe heredero. En el año duodécimo (217), fue establecido como príncipe. En el año veinticinco de Jian'an, Cao Cao murió de una enfermedad. Cao Pi sucedió en el trono a Wei y pronto se convirtió en emperador. La vida de Cao Zhi ha cambiado fundamentalmente desde entonces. Pasó de ser un hijo noble que vivía una vida de ocio y entretenimiento a ser blanco de restricciones y ataques a cada paso. En el séptimo año de Huangchu (226), Cao Pi murió de una enfermedad y Cao Rui lo sucedió como emperador Wei Ming. Cao Rui todavía lo vigilaba y restringía estrictamente, y su situación no mejoró fundamentalmente. Durante los 12 años del reinado del emperador Wen y la dinastía Ming, Cao Zhi fue trasladado varias veces y su último feudo fue en el condado de Chen. Se le dio el título póstumo de Si, por lo que las generaciones posteriores lo llamaron "Rey Chen" o "Rey". Chen Si".

La poesía es el campo principal de la actividad literaria de Cao Zhi. Existe una gran diferencia entre el contenido inicial y el tardío.

Los primeros poemas se pueden dividir en dos categorías. Un tipo expresa la vida tranquila de su noble hijo Guijie, y el otro refleja sus sentimientos de la época de "nacer en el caos y crecer en el caos". ejército". Sus poemas posteriores expresan principalmente su estado de ánimo a veces enojado y a veces triste bajo la opresión, expresando su falta de voluntad para ser abandonado y su deseo de realizar actos meritorios en la vida. En la actualidad existen más de 80 poemas relativamente completos de Cao Zhi. Cao Zhi realizó muchas innovaciones y desarrollos en el arte de la poesía. En particular, hizo grandes contribuciones a la creación de poemas de cinco caracteres. En primer lugar, la mayoría de los antiguos poemas Yuefu de la dinastía Han son principalmente narrativos. Es en Diecinueve poemas antiguos donde el componente lírico juega un papel importante en las obras. Cao Zhi desarrolló esta tendencia y combinó orgánicamente lirismo y narrativa, creando poemas de cinco caracteres capaces de describir cambios complejos en los acontecimientos. También puede expresar tortuosos sentimientos psicológicos, lo que enriquece enormemente su función artística. Como maestro de la literatura de Jian'an, Cao Zhi tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Durante las dinastías Jin y del Sur y del Norte, fue respetado como modelo de escritura.

Cao Zhi recopiló 78 obras en la antología "Qianlu" durante su vida. Después de su muerte, el emperador Ming Cao Rui recopiló más de 100 obras para él, incluidos 30 volúmenes de "Sui Shu·Jing Ji Zhi", 1 volumen de "Oda a las mujeres" y 5 volúmenes de "Alabanza a las pinturas". Sin embargo, la colección original se perdió al final de la dinastía Song del Norte. Hay 10 volúmenes de "Obras completas de Cao Zijian" publicados en el sexto año de Jiading en la dinastía Song del Sur, que contienen 206 poemas, poemas y ensayos.

La "Colección de Chen Siwang" grabada por Guo Yunpeng, Wang Shixian y Zhang Pu en la dinastía Ming fue ligeramente revisada basándose en la edición de la dinastía Song del Sur. En la dinastía Qing, los "Comentarios sobre Cao Ji Quan" de Ding Yan y "Cao Ji Yi Kao Yi" de Zhu Xuzeng revisaron cada capítulo en detalle y agregaron muchas oraciones perdidas, convirtiéndolas en dos ediciones más completas y refinadas. Huang Jie, un erudito reciente, tiene "Anotaciones sobre los poemas de Cao Zijian", el chino antiguo tiene "Notas sobre los poemas de Cao Zhi" y el contemporáneo Zhao Youwen tiene "Anotaciones sobre la colección de poemas de Cao Zhi".

Para artículos específicos sobre Cao Zhi, consulte Cao Zhi.