En la vida, sólo respeto el pasado, y el camino a Chang'an está cubierto de nieve. Un viejo amigo me envió un trozo de primavera y una flor de ciruelo de Jiangnan, tarde o temprano. Poemas seleccionados de la dinastía Song, Soledad, Anhelo, Traducción de paisajes y Traducción de anotaciones
El loto abandona el cielo y está conectado al agua, el anochecer es brumoso y el viento y las nubes se agitan. Las golondrinas dispersas abrazaron con fuerza a Leng Yun y yo observé solo desde el lado este del edificio.
Tras un breve periodo de embriaguez y envejecimiento, en un abrir y cerrar de ojos, una fuerte nieve cubrió las carreteras de la capital. Amigos de lejos también me mirarán desde el escenario y me darán una rama de ciruela primaveral de Jiangnan.
Apreciación de “El hibisco cae en el cielo, el ocaso se eleva en las olas”. Escribe dos frases sobre lo que vi en el escenario al atardecer, el reino es grandioso. "Hibiscus" tiene tres frases y unos pocos trazos, y describe una imagen amplia, empezando de abajo hacia arriba y partiendo de los detalles. "Hibiscus Falls" señala las estaciones e insinúa el significado del declive y la soledad. "El cielo contiene agua" es un paisaje que puedes ver cuando miras hacia arriba. A medida que se acercaba el anochecer, se formó una espesa niebla sobre el agua. Mirando desde la distancia, el agua y el cielo son del mismo color, ilimitados. "Cang" señala el frío, y las fuertes olas de las noches de invierno provocan frío. Estos veinte días se centran en la amplitud del cielo y la tierra, implicando el suspiro de las vicisitudes de la vida.
"Las dos golondrinas volaron hacia atrás y se aferraron a las frías nubes", la perspectiva se movió de las llanuras a la gran distancia; justo cuando yo era independiente y sin límites, y aturdido, vi un par de golondrinas volando espalda con espalda hacia las nubes. "Dos golondrinas vuelan hacia atrás", especialmente "las golondrinas viejas se separan". "Nuevas Odas de Yutai" (Volumen 9) "La canción del alcaudón que vuela hacia el este" dice: "El alcaudón vuela hacia el oeste y la golondrina vuela hacia el este. Huanggu (petunia) se encuentra cuando está tejiendo". Después solía decir que los amigos se iban. "Aferrarse a las nubes y al frío" es como extender las alas y volar alto; la sensación de tener frío en los lugares altos proviene de la asociación. Escribir la palabra "frío" cambia de una perspectiva visual a un sentimiento psicológico, implicando la tristeza de la despedida. "Mirando solo la barandilla del lado este del pequeño edificio" es un bolígrafo complementario, que indica que lo que está escrito frente a él solo se puede ver en la barandilla del lado este del pequeño edificio. Centra tu visión amplia y elevada en un solo punto, en la persona del edificio apoyada en la barandilla. Se señala eufemísticamente la palabra "independencia", lo que no solo indica que la persona apoyada en la barandilla y contempla el paisaje está sola, sino que también revela la soledad y melancolía que provoca el contacto con el paisaje.
"En la vida, sólo respeto a los ancianos, y el camino a Chang'an está cubierto de nieve". El significado de estas dos frases es que el tiempo vuela y, en un abrir y cerrar de ojos, llega. Es el final de un año más, la capital está cubierta de nieve y me siento solo e infeliz. Sólo bebiendo. ""Chang'an Full of Snow" no solo resalta la hora y el lugar, sino que también exagera una atmósfera fría y solitaria. En una noche nevada, la gente rara vez recibe tratamiento y uno puede imaginar la soledad y la tristeza de la gente al final del año. .
“Tarde o temprano, un viejo amigo me regaló una ciruela de primavera. "Viejo amigo, viejo amigo, se refiere a Guandu. Tarde o temprano, polisemia, aquí se refiere a cualquier momento y todos los días. Estas dos frases están escritas desde el otro lado, y yo siento lo mismo. Los pensamientos de amistad son similares entre sí. Pienso el uno en el otro, como si pensara en un amigo cercano. Me imagino que mis viejos amigos me admiran y piensan en mí todos los días. Incluso si el camino es largo, definitivamente me dará una ciruela temprana. flor de Jiangnan Con respecto a la historia del poema de Lu Kai "Breasting Plum Blossoms to Send Ye Fan" en la dinastía Song del Sur, este brillante "paisaje primaveral en el sur del río Yangtze" definitivamente traerá saludos cordiales y una cálida amistad a An Xue. amigos Este es un clásico, pero también está en consonancia con el pasado del autor. La alusión a doblar ciruelas y regalarse vino con amigos tiene un significado tanto universal como especial. Significados internos y externos.
Antecedentes creativos 1083 Shu Shu fue despedido debido a su desacuerdo con la provincia de Shangshu. Después de ser expulsado de Beijing y regresar a casa durante diez años, me sentí solo y desolado por mi experiencia de vida y. Estaba ansioso por obtener información de mis amigos Shu Shu (1041-1103), un nativo de Cixi (ahora Zhejiang). En el segundo año de Zhiping (1065), fue el primero en el Ministerio de Ritos. erudito número uno (Jinshi, Ji), y recibió el título de Linhai Xiaowei Durante el reinado de Zongshen, además de ser el administrador principal de Shenguanting, también se mudó a Qingfeng Road para mejorar el castigo y promover el estado de derecho. Después de que Jiangxi estuviera en paz, supervisó la censura y derrotó a Su Shi en el "Caso de la poesía Wutai (1102). El ejército de Nankang sabía que Beijing tomó la iniciativa de abrir la frontera y entró en el sistema de espera". Zhilong Tuge murió al año siguiente a la edad de 63 años. La "Historia de la dinastía Song" y "Dongdu Lue" se han compilado hasta el día de hoy. Un volumen de "Ci of Shu", cincuenta palabras. /p>
La nieve blanca cubrió los pueblos y el campo, y anoche florecieron flores en la nieve.
Los sauces de olmo y el arroyo claro son tranquilos, y la nieve de la montaña Songshan se puede ver directamente bajo la luz de la luna. La nieve cubre el frío, el frío brillo, y la luz de la frontera brilla sobre la bandera. Como un pájaro, Liu todavía bate sus alas, siente lástima de sí mismo y ha estado fuera de Beijing durante más de diez años. Como jardinero perezoso y lento, * * * está interesado en la lluvia y la nieve. Cuando llegamos al Bosque de Garcetas, la nieve era profunda y embarrada, lo que hacía imposible avanzar. Soplaba un viento largo y seco en la nieve fría y nadie metió la caña de pescar en la melancolía. Si hace mucho frío, el mar está frío, la nieve es espesa, se necesita hielo. La tortuga habla aquí del frío, pero la grulla está sorprendida por la nieve de este año. Todos extrañamos profundamente a nuestros hermanos, pero queremos volver, y el sol y la luna tienen canas. Está nevando en la ciudad por primera vez, la bolsa de pastor está creciendo y hay pocos peatones en las calles profundas de Jiaomen. Hay cientos de olas en el vasto mar y miles de kilómetros de nieve en las montañas. Anoche nevó en Wuzhong y la casa de Ziyou se volvió próspera. El otoño pasado, cuando cazaba tigres en el sur y en las montañas, por las noches me cubría el pelo de visón. Caerá el sol, la nieve bailará salvajemente, mitad flores de ciruelo y mitad amentos flotan.