El futuro sin historia es una respuesta de comprensión lectora salvaje (escrita por Yu Jian)

13. ¿Cuál era el “futuro” que “nosotros” esperábamos en aquel tiempo? Sírvanse resumir el contenido del párrafo (1).

Análisis: Esta pregunta es simplemente una pregunta de puntuación. Siempre que lea atentamente el texto del párrafo (1) y comprenda los pensamientos y actitudes del autor, no habrá ningún problema.

Respuesta de referencia:

Hemos vivido la pesadilla de la Revolución Cultural.

2. El futuro es brillante, seamos salvos.

14. Lee las siguientes frases y analiza cómo expresamos hábilmente nuestros sentimientos en aquel momento.

"Si antes el futuro era ilusorio, sólo algunos eslóganes, esa noche sentimos que el futuro había crecido y que venía de la tierra: esperábamos con ansias las excavadoras."

Análisis: Preguntas típicas de apreciación. Según las preguntas del examen, la primera es encontrar el punto de análisis, la segunda es cómo expresarlo y la tercera es ¿qué expresar? Según los requisitos del examen, este tipo de preguntas se centra en la retórica y la elección de palabras. Después de encontrarlos, simplemente siga "qué método se utilizó", "cómo expresar" y "qué se expresó".

Respuesta de referencia: "Long Foot" escribe sobre el futuro y se volverá real y real; "From the Earth" escribe sobre el futuro cada vez más claro, expresando nuestra alegría.

"Crecerás dos pies en el futuro" también debería ser una metáfora antropomórfica. Desde esta perspectiva, debería ser posible.

La topadora es obviamente una metáfora, que representa la necesidad de acción y creación en el futuro, expresando nuestro deseo de actuar y crear el futuro.

El análisis de este tipo de preguntas no requiere necesariamente respuestas completamente estándar, siempre y cuando el significado sea correcto. Su análisis y conclusiones son razonables siempre que sean válidos.

15. ¿Por qué el autor piensa que el “futuro” en el que nos encontramos es un caballo salvaje? Analizar en conjunto con los párrafos (4)-(6).

Análisis: Es demasiado simple, incluso la respuesta está ahí. Simplemente busque las ideas del autor en los párrafos (4) a (6).

Respuestas de referencia:

1. El desarrollo futuro es demasiado rápido y no podemos controlarlo.

2. El medio ambiente está cada vez peor, lo que nos hace imposible vivir con seguridad.

3. La moral y el espíritu tradicionales han sido destruidos y no hay nada que podamos hacer.

Cada respuesta se abre básicamente en la última frase de los párrafos (4)-(6).

16. ¿Qué deseos expresa el autor en sus reflexiones sobre el “futuro”?

Análisis: La respuesta a esta pregunta está en (7)-(8). El autor escribe mucho, por lo que al final siempre tiene que expresar sus sentimientos, ¿no? Lee atentamente estos dos párrafos y encontrarás la respuesta enseguida.

Respuestas de referencia:

1. El futuro no dependerá sólo de la guía material, sino también de la espiritual.

Espero que nuestra historia y cultura tradicional puedan llevarnos a crear el futuro.

Comentarios generales:

1. La prueba de comprensión lectora en el examen de ingreso a la escuela secundaria de este año trata sobre prosa sobre "cosas", que es esencialmente la misma categoría que los exámenes de 12 y 12. 11.

2. Las direcciones de investigación son "contenido resumido", "apreciación" y "análisis del autor". En realidad, las cuatro preguntas solo investigaron tres direcciones, y las dos últimas preguntas fueron analizadas por el autor.

3. La pregunta no es difícil. El interrogador nos dijo el rango básico de la respuesta, por lo que es muy sencillo encontrar la respuesta dentro del rango.

4. La estructura de todo el artículo también es muy sencilla. Primero recuerda el pasado, luego mira el presente y finalmente expresa tus propias opiniones. Una vez que la estructura esté clara, podrá encontrar lo que desee en ese cuadro.

5. En principio, la puntuación de 18 en este examen debería ser superior a 15 después de un poco de entrenamiento y un examen cuidadoso.

上篇: Estudiar en Francia El francés es el idioma inventado por Dios para cuestiones de amor. ? 1. ¿Es el dolor de muelas como el dolor del amor? Cuando alguien tiene dolor de muelas, los franceses dirán: Oh, esto es dolor de amor. Al principio no pude entenderlo: ¿Cuál es la relación entre el dolor de muelas y el dolor de amor? Si lo analizamos más de cerca, creo que esta afirmación tiene sentido. Hay un dicho chino que dice que el dolor de muelas no es una enfermedad, pero te lastimará hasta la muerte. Un pequeño dolor de muelas puede hacer que una persona coma dulcemente o duerma profundamente, incluso si está masticando cera de delicias de la montaña y del mar. Un gran dolor de muelas puede ser suficiente para matar a alguien. ¿No es el amor lo mismo? Si el amor duele un poco, darás vueltas y vueltas; si el amor duele mucho, te puede quitar la vida. Mire esta historia de amor, hay tantas alegrías y tristezas en los tiempos antiguos y modernos, tanto en el país como en el extranjero, ¡cuál no es épica y lamentable! Desde la Mariposa Zhu Lianghua de China hasta el Puente Azul Roto de Occidente, Romeo y Julieta... ¿qué dolor de amor no te ha matado? Por tanto, es a la vez apropiado y romántico pensar que el dolor de muelas es el dolor del amor. Piénsalo. Cuando una persona tiene dolor de muelas, si considera que el dolor de muelas es su cosa favorita, entonces las personas que han tenido dolor de muelas definitivamente sabrán cómo proteger mejor sus dientes. Las personas con mayor comprensión pueden apreciar y cuidar más su amor después de un dolor de muelas. Después de todo, ¡este tipo de dolor, este tipo de dolor, pone en peligro la vida! Así que cuando tengas dolor de muelas, ¡prueba tu propio amor! 2. ¿Hombres y mujeres en la vida (vidas de hombres, vidas de mujeres)? Algunos dicen que el francés es el idioma inventado por Dios para cuestiones de amor. Después de aprender francés, descubrí que esta afirmación también tiene sentido. Este lenguaje no sólo es elegante y noble, sino también lleno de dulces palabras. Los franceses tienen innumerables apodos para sus esposas: mi amor, mi corazón, mi bebé, etc. Pero el término más formal es mi mujer o las mujeres de mi vida. Este título equivale a la palabra esposa en chino. Cuando un francés presenta a su esposa a los demás, dirá: Ésta es mi mujer. Las personas a las que les gusta la sensibilidad también dirán: Ésta es la mujer de mi vida. Quizás soy el tipo de mujer a la que le gusta ser mujer. Me encanta este proverbio francés. Cada vez que veo una telenovela francesa, escucho al protagonista masculino expresar emocionalmente su amor: En el mundo de los mortales, finalmente te encontré, cásate conmigo y sé la mujer de mi vida... Amphellip escuchó esas líneas, un pequeño burgués. Mujer como yo Siempre fascinada por la heroína. Qué lenguaje tan romántico y hermoso: la esposa es la mujer en la vida. En Francia, los hombres consideran a su madre como la primera mujer de su vida. Cuando los franceses describen a sus madres, suelen decir con emoción: Mi madre era la mujer de mi vida anterior. El antónimo de mujer en la vida es hombre en la vida. En otras palabras, una esposa puede decirle emocionalmente a cualquiera que este hombre es mi hombre o el hombre de mi vida. En Francia, cuando presento a mi marido a otras personas, siempre digo que éste es el hombre de mi vida. Si puedes sensacionalizar, ¿por qué no sensacionalizar? De todos modos, el francés es el idioma que Dios quiso para el amor. ? 3. ¿Hermosa madre (belle mere)? La relación entre suegra y nuera siempre ha sido sumamente delicada: es realmente problemático que dos mujeres amen al mismo hombre al mismo tiempo. En este punto podemos ver algunas pistas de los idiomas de varios países: la madre del marido se llama suegra en chino, que es un honorífico convencional. Este honorífico está en consonancia con las condiciones nacionales de China y los estándares morales orientales. En este título, la relación entre viejos y jóvenes es evidente por sí misma. Sin embargo, si tengo que elegir palabras, me temo que este título no hará sentir feliz a una mujer que tiene miedo a la vejez. Tiene sentido que la madre de mi marido llame a su suegra en inglés. Si no fuera por la relación jurídica, la persona que le dio la vida a su marido realmente no podría ser llamada madre. ¿Por qué la suegra quiere ser suegra de la nuera? Basado en una relación reconocida por la ley. Sin embargo, no estoy satisfecho con el título: al fin y al cabo, si se explican las emociones de forma demasiado racional, parecerá cruel. En este nombre, los alemanes son aún peores. Llaman falsa madre a la madre de su marido. Es realmente desagradable escuchar esto, a pesar de que esta madre es realmente falsa y no confiará su vida a la persona que llama. Cuando escuché esta afirmación por primera vez, pensé: los alemanes son tan rigurosos y aburridos que tienen que distinguir entre lo verdadero y lo falso. Desde la perspectiva de un extranjero, decir la verdad frente a los sentimientos a veces no es una virtud. La esposa del hijo siempre le recuerda que ella es su propia madre falsa, lo que incomoda mucho a la madre falsa: esta madre ya es muy culpable, pero hay que recordarle todo el día que se hace pasar por la madre de otra persona. ¡De esta forma la relación entre suegra y nuera será mucho mejor! A estas alturas, el proverbio francés resulta más emocionante: la madre del marido es una madre hermosa. Esto es suficiente para hacer feliz a cualquier mujer durante mucho tiempo. Después de todo, cuanto mayor es una mujer, más quiere aplicarse el adjetivo bella a sí misma. 下篇: ¿Qué pasa con la inmigración francesa?