El sol lejano y triste apunta hacia el este con su látigo inclinado, que es el pinyin de Tianya

¿Y si? lí? chóu? ¿adiós? ¿Rhode Island? xié? ,?yín? bian? ¿estiércol? zhǐjí? tian? ya.

¿Hao? ¿Alejarte? ¿Preocuparse? ¿Blanco? ¿día? ¿inclinación? ¿Azotar al Este? ¿dedo? Ese es el fin del mundo.

?

1. Notas

(1) De día de tristeza (xiá): vasto e ilimitado, aquí describe tristeza sin fin. La tristeza de la despedida, la tristeza de la partida. Tian se refiere al sol.

②Látigo: El látigo del poeta.

3 Luohong: Flores cayendo. Las flores se distinguen por su color rojo, por eso las flores caídas también se llaman flores caídas.

2. Traducción moderna de poemas antiguos

Con tristes pensamientos de despedida, cabalgando el atardecer en el oeste, espoleando al caballo. Las flores que caen no son de ninguna manera despiadadas, pero deben convertirse en barro primaveral para cultivar flores más hermosas.

3. Apreciación

Gong Zizhen (1792-1841), también conocido como Gong Zuo, nació en Se, llamado Ding'an, de Renhe, Zhejiang (ahora Hangzhou, Zhejiang). ). Un destacado pensador, poeta y erudito de la dinastía Qing. Ji Hai tiene 315 poemas variados, la mayoría de los cuales son líricos y satíricos. Fue escrito en Jihai, el año 19 del reinado de Daoguang en la dinastía Qing (65, 438+0839).

Este poema es una de las obras maestras más famosas de Gong Zizhen. La importancia de este poema se refleja principalmente en dos aspectos. Por un lado, expresa la tristeza del poeta al regresar de Pekín. Por otro lado, expresa que aunque el poeta ha dimitido y se ha ido al fin del mundo, sigue decidido a servir al país, revelando los profundos y ricos pensamientos y sentimientos de lealtad del autor hacia la corte y el país.

Las dos primeras frases de este poema son a la vez líricas y narrativas. El poeta mostró un espíritu audaz y libre en sus infinitas emociones, y lamentó la tristeza de la despedida. Lo fácil y gratis es que finalmente escapé de la prisión asfixiante de la burocracia y puedo salir al mundo exterior a hacer lo que quiero con facilidad y alegría. De este modo, la tristeza de la partida se entrelaza con la alegría del regreso, que es a la vez una "despedida poderosa" y "fuera de alcance" está el sol poniente y el vasto horizonte; Este es un retrato fiel del complejo estado de ánimo del poeta en ese momento.

Las dos últimas frases del poema cambian de pluma y utilizan vívidas metáforas para expresar sus sentimientos. Utilizan la metáfora de "caer rojo" para describir a una persona que, aunque es mayor, todavía se preocupa por el. destino del país. Hará algo que beneficie al país y al pueblo. "Caer rojo no es algo cruel, convertirlo en barro primaveral protegerá las flores" es una frase clásica que siempre ha sido elogiada por la gente. Por un lado, es una expresión de la ambición del poeta y, por otro, es un retrato fiel del elevado reino moral del poeta. Expresa de manera vívida y apropiada la dedicación del autor al servicio del país y su determinación de morir exhausto. .

La preocupación del poeta por el país y el pueblo cuando estaba lejos del mundo, y su preocupación por el país y el pueblo cuando estaba lejos de la burocracia, se expresan con un "látigo apuntando al fin del mundo ", lo que demuestra que el estado de ánimo de renuncia del poeta es extremadamente complicado y extremadamente complicado. Doloroso. Todo el poema es sentimental, vívido, integrado y profundamente conmovedor.