Pronunciación de nombres pidgin

El inglés pidgin en Shanghai es principalmente una combinación de inglés y shanghainés. Por lo tanto, algunas palabras en inglés pidgin deben pronunciarse en shanghainés o mandarín de Ningbo para distinguir sus significados. Por ejemplo, las siguientes palabras de Zhizhu:

Buen cuerpo de Dharma y cuerpo de sofá (qué moda, qué moda)

También lo está Luo Zhen. (Correcto)

Blanc tú y Blancmay, (te pertenece y me pertenece)

Sí, soy una persona.

La ropa viene con un lenguaje claro, (bebé)

Ven, tómate un descanso conmigo. (Vamos cariño)

Cuántas empresas extranjeras vienen a Kangbadu (Comprador)

Es difícil adivinar qué decir.

Conocí a Gu Mao por la mañana, (buenos días)

Por cierto, nos despedimos. (Hola)

Si no pierde el tiempo, (multitud)

¿Qué le pasa, señorita? Llame señor. (Señor)

¿Qué es el patinaje apoyado por el rey? (¿Qué quieres?)

No quiero que sea el rey de Aino. (No quiero)

Ira hacia los pobres de afuera, (coolie, del hindi)