El modismo de cuatro caracteres que flota ¿y si qué? Adivina el modismo como loco.

1. ¿Adivina cuál es la palabra "flotante" en el modismo? La respuesta a este modismo es: el agua se derretirá.

Análisis: "水* * *" significa "Haya" + "Leche"; "Rong" elimina la palabra "Ya" en el lado derecho de la palabra "Leche", por lo que "水* * *se derrite" "Significa "flotar". 水* * *曰 shuǐ rǔ jiāo róng explica la fusión: fusionarse.

Como agua y leche mezcladas. La metáfora es muy armoniosa o estrechamente combinada.

"Wu Guang Hui Yuan" de Song Shi Puji Volumen 17 Fuente: "No hay distinción entre negro y amarillo, agua y leche". Estructura sujeto-predicado.

El uso es como un cumplido. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y complemento.

Distinguir entre formas y fusionar; no se puede escribir "disolver". Los sinónimos son inseparables, mientras que los antónimos son incompatibles e inseparables. Se diferencia de "un cuerpo": se centra en describir el "todo integrado" inseparable;

Ejemplo: (1) La concepción artística de este poema llega al punto de vista del sentimiento en la escena. (2) El Ejército Popular de Liberación tiene una relación profunda con las masas ~.

Mezclar como leche y agua.

2. Adivina el modismo mirando la imagen: Fu: Responde al modismo de cuatro caracteres "Shui Rong"

Condado de Zhou rǔ

[Definición] Fusión: armonía; leche: jugo de leche. Mezcle agua y leche. Es una metáfora de ser muy armonioso o estrechamente combinado o agradable.

[Discurso] Canción de Xia Qingjing "Wild Sour Words": "Aunque teníamos intimidad en el pasado, había hombres y mujeres; ahora, el agua se derritió".

[Forma Identificación] Derritiéndose; No se puede escribir "disolver".

Integrados e inseparables.

[Antónimo] inconsistente entre sí

[Uso] Se usa como cumplido. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y complemento.

Tipo sujeto-predicado.

【Análisis】~ es diferente de "integrado en uno": ~ se centra en describir la dificultad de la separación; "integrado en uno" se centra en describir la formación de un todo.

[Ejemplo]

3. El modismo flotante de cuatro caracteres es como un sueño.

De un vistazo,

La gente está abrumada por las cosas,

Imagínese,

Un gran trozo de blanco flotando,

Nubes ricas y flotantes,

oro flotante,

equinácea ondulada,

altibajos oficiales,

flotante Liu Cui Dan,

Escrito,

Una casa flotante,

sube y baja con el mundo,

haz lo que hacen los romanos ,

cubierto por nubes Viviendo al sol,

levantándose y flotando con el mundo,

llevando cargas pesadas y cargas flotantes,

bolígrafos blancos flotantes,

melones flotantes Shen Meizi,

Apreciar la elegancia y la flotación,

Luz y sombra flotantes,

Nubes expuestas al rocío,

Pluma y tinta flotantes,

Flotador,

piedra pómez y madera pesada,

melones flotantes y ciruelas que se hunden,

haz como los romanos,

flota La espada,

lenguaje flotante,

desaparece fácilmente

4 . Mira la imagen y adivina la respuesta a un modismo.

Condado de Zhou rǔ

Definición idiomática: armonía; leche: jugo de leche. Mezcle agua y leche. Es una metáfora de ser muy armonioso o estrechamente combinado o agradable.

El modismo proviene de "Wild Sour Words" de Xia Jingqu en la dinastía Qing: "Aunque había diferencias entre hombres y mujeres en el pasado, ahora el agua * * * se derrite".

Ortografía simple del modismo

p>

Notación fonética del modismo ㄕㄨㄟˇㄖㄨˇㄐㄠㄨˊ.

Modismos de uso común

Número del modismo modismo de cuatro caracteres

Sentido* * *Modismos de color neutro

Uso del modismo agua* * *Integra sujeto y predicado; sirve como predicado, atributivo y complemento con elogios.

Estructura idiomática modismo sujeto-predicado

Modismos modernos en la era de los modismos

Los modismos son una fusión fractal y no se pueden escribir como "fusión".

Existe una diferencia entre el análisis idiomático agua* * * y "integración perfecta": agua* * * se centra en describir la dificultad de la separación; "integración" se centra en describir la formación de un todo.

Los sinónimos son uno e indivisible.

Los antónimos están fuera de lugar y fuera de lugar.

A los pocos días, Wu Ren y yo nos confundimos. (Capítulo 19 de "Los viajes de Lao Can" de Liu Qing E)

Las traducciones al inglés coexisten armoniosamente como la leche y el agua.

Traducción japonesa de Yihe (ぃきとぅごぅの)

Traducción rusa сливáться