Esta frase proviene de "Transcendent Terrace" escrita por Su Shi en la dinastía Song.
Párrafo original:
Me mudé de Qiantang a Jiaoxi, puse el bote y serví el carruaje y el caballo; las paredes talladas son hermosas, las vigas están cubiertas por el lago y las montañas; están a mi espalda, y es adecuado para las moreras silvestres. Desde el principio hasta ahora, la proporción de edades no es alta, los ladrones están por todas partes, las cárceles y los juicios por todas partes y la cocina es aburrida y el eclipse lunar es crisantemo;
La gente está demasiado preocupada e infeliz. Durante el período de un año, la apariencia es rica, el cabello es blanco y el día y la noche pelean. Da gusto a la sencillez de sus costumbres, y sus funcionarios y gente se sienten a gusto con ella. Por tanto, la mejor manera es reparar los jardines ruinosos, limpiar sus patios y talar las colinas y los árboles altos.
Traducción:
Me mudé de Hangzhou a Renzhizhou, Mizhou, renunciando a la comodidad y la felicidad de andar en bote, soportando la fatiga de andar en automóvil y renunciando a montar a caballo; los magníficos y hermosos grabados en las paredes. Se escondió en una casa hecha de madera tosca, lejos de los lagos y montañas de Hangzhou, y llevó a Sang Ma al desierto.
Cuando llegué aquí por primera vez, la cosecha empeoraba año tras año, había ladrones por todas partes, había innumerables casos y la cocina estaba vacía y comíamos vegetales silvestres todos los días; La gente definitivamente sospecharía que sería infeliz. Pero después de vivir aquí durante un año, mi cara se volvió completamente blanca y mi cabello se volvió más blanco y más oscuro día a día. Me gusta la sencillez de la gente de aquí, y los funcionarios y la gente de aquí están acostumbrados a mi estupidez e incompetencia.
Entonces, aquí, podé el jardín y el huerto, limpié el patio, corté los anqiu y los árboles densos y reparé las casas en ruinas para llegar a fin de mes. ?
Apreciación literaria:
Este párrafo, volviendo al grano, describe la escena de mudarse a Jiaoxi, establecerse, administrar jardines y construir terrazas, y viajar y divertirse. Utilice hechos específicos para explicar y se divertirá trascendiendo las cosas.
Este párrafo se puede dividir en tres niveles:
1. Pasa a Jiaoxi y utiliza tres pareados para formar un conjunto de oraciones paralelas. El tono es de altibajos y está lleno de impulso. , Hacer Hang and The Rice contrasta fuertemente, mostrando la experiencia de Su Shi de sacrificar su vida por la rectitud, trabajar duro e ir a los Estados Unidos en busca de la simplicidad. Esto no es sólo un récord, sino también un presagio de aprovecharse de los demás.
En segundo lugar, la vida está segura desde el principio. "No quiero envejecer, hay ladrones por todas partes, las cárceles están llenas de juicios, la cocina es aburrida y el sol eclipsa los crisantemos". El año que llegué por primera vez a Jiaoxi, no hubo éxito, la situación política era mala. turbulento y la vida era difícil. Se utilizaron cinco oraciones de cuatro caracteres y una conjunción. Las oraciones fueron claras y las palabras se pronunciaron rápidamente, lo que se adaptaba a la difícil situación. Sólo escribiendo nuevamente tus problemas podrás ver el valor de la felicidad y la alegría infinita.
"Si eres de mediana edad, pero tienes apariencia regordeta y cabello gris, eres negro." Los cambios inesperados traen una alegría infinita. "Estoy contento con el alcohol en sus costumbres, y sus funcionarios y la gente también se sienten cómodos con él". Me enamoré de Jiaoxi y la gente también amaba al prefecto. Es inevitable que los funcionarios y el pueblo se amen y disfruten de las mismas cosas. Del sufrimiento a la felicidad, es realmente difícil ser feliz. Al comienzo de tu vida, tienes tiempo para limpiar tu jardín y hacer cosas divertidas.
En tercer lugar, crear una plataforma para el entretenimiento. Primero explique la posición del escritorio, las viejas ideas y las reparaciones. Usar lo viejo para crear lo nuevo y no desperdiciar el dinero de la gente significa divertirse con la gente. Luego escribí sobre mirar a mi alrededor en el escenario, sentirme impactado, ver escenas e imaginar cosas, expresar emociones muy complicadas.
A veces extraño al ermitaño que se desligó de su trabajo, a veces admiro los logros de los héroes, y a veces lloro por esos buenos generales que no morirán bien. Esto muestra exactamente la ambivalencia del autor acerca de querer separarse del objeto, pero en realidad es difícil separarse por completo: nostalgia, envidia y agravio.