Traducción y apreciación de la canción "Qixi Festival" de Dong Xian

Hay conversaciones y risas en el mundo, y quién se reúne en el cielo. Hehanhan es tranquilo en otoño y no tiene calefacción. Mirando al cielo, las nubes se han abierto, el borde estará muy lejos y el aire provocará innumerables sensaciones. La gente de Cailou envió miradas, no hubo cambios esta noche, fue una coincidencia secreta. Frente al viento fresco del oeste, era difícil encontrar música. Eché un vistazo y vi el comienzo del puente. Después de un buen momento, me fui y olía bien. ——Huang Shang de la dinastía Song, "Canción de los inmortales (Día de San Valentín chino)" Canción de los inmortales (Día de San Valentín chino) El mundo habla y ríe, pero quién se reúne en el cielo. Hehanhan es tranquilo en otoño y no tiene calefacción. Mirando al cielo, las nubes se han abierto, el borde estará muy lejos y el aire provocará innumerables sensaciones. La gente de Cailou envió miradas, no hubo cambios esta noche, fue una coincidencia secreta. Frente al viento fresco del oeste, es difícil encontrar música. Eché un vistazo y vi el comienzo del puente. Después de un buen momento, me fui y olía bien. Huang Shang (1044-1130) nació en Yanping, Zhongmian (ahora Nanping, Fujian). En el quinto año de Yuanfeng (1082), ganó el primer premio y se cansó de ser funcionario hasta convertirse en soltero de Duanming Hall. El peón fue entregado a Xiao Fu. Es autor de "Obras completas del Sr. Yanshan" y "Yanshan Ci". Huang Shang fue un famoso escritor y poeta de la dinastía Song del Norte. El lenguaje de sus palabras es brillante y hermoso, como agua de manantial y jaspe, que resulta fascinante. Es autor de "Obras completas del Sr. Yanshan" y "Yanshan Ci". El poema más famoso es "Xinyi", que tiene una amplia circulación. Huang Shang

Bo Zhu, condado de Ningxiang. Graciosa y compasiva. Un poco de primavera te hará feliz. ¿Por qué los funcionarios de la calle no informan que todos están a salvo todos los días? El poeta se pone celoso cuando está borracho. Hoy simplemente está lloviendo. Cierra la puerta y estira la frente solo. Es mejor que vivir en la cintura de un caracol y mirar el viento. ——"La Sirenita" de Chen Zao de la dinastía Song (Zhao Shuaizhong) La Sirenita (Zhao Shuaizhong)

Bo Zhu, condado de Ningxiang. Graciosa y compasiva. Un poco de primavera te hará feliz. ¿Por qué los funcionarios de la calle no informan que todos están a salvo todos los días? El poeta se pone celoso cuando está borracho. Hoy simplemente está lloviendo. Cierra la puerta y estira la frente solo. Es mejor que vivir en la cintura de un caracol y mirar el viento. Las hadas son compañeras en el cielo. El aire flotante de ocho polos es dominante. Mire el desayuno, levántese por la noche, Yaotai hace frío, el viento y el rocío soplan durante nueve días. El cielo verde está despejado, hay nubes y cortinas, los tesoros están libres de polvo y los árboles en otoño son negros y pueden refrescarse. Por la noche, el agua brilla y las sombras caen sobre el frío arroyo. Los peatones se levantan y llaman para cruzar la arena. Que suene el cuerno y que haga caer las pequeñas flores de ciruelo, pero no se puede soñar con un pescador ni con una lluvia brumosa. ——Song Song·Yong "Fairy Song (Trece noches con la misma rima para apreciar la luna)" Fairy Song (La misma rima con las trece noches para apreciar la luna)

Las hadas son compañeras en el cielo. El aire flotante de ocho polos es dominante. Mire el desayuno, despiértese por la noche, Yaotai hace frío, el viento y el rocío soplan durante nueve días. El cielo verde está despejado, hay nubes y cortinas, los tesoros están libres de polvo y los árboles en otoño son negros y pueden refrescarse. Por la noche, el agua brilla y las sombras caen sobre el frío arroyo. Los peatones se levantan y llaman para cruzar la arena. Que suene el cuerno y que haga caer las pequeñas flores de ciruelo, pero no se puede soñar con un pescador ni con una lluvia brumosa. Viajero. Viajero. Experiencias de vida, este, oeste, norte y sur. No puedo volver a casa desde Lintiao. Cuando tenía 18 años la tristeza me llenó de lágrimas. Llorar. Llorar. Los templos se parecen a la escarcha. ——"Douling" del Palacio Lunan de la dinastía Song (Xiao Wei Suzhou) "Douling" (Xiao Wei Suzhou)

Viajero. Viajero. Experiencias de vida, este, oeste, norte y sur. No puedo volver a casa desde Lintiao. Cuando tenía 18 años la tristeza me llenó de lágrimas. Llorar. Llorar. Los templos se parecen a la escarcha.