Hay muchos modismos metafóricos en inglés. Por ejemplo:
Jugar malas pasadas
La arena es en vano
La característica de estos modismos metafóricos es expresar sus pensamientos a través de imágenes específicas que son conocidas por las mujeres y niños. Mire una clavija cuadrada en un agujero redondo para ilustrar "una persona que no es adecuada para una determinada posición", lo cual es muy apropiado entre el diablo y las profundidades del mar, está el diablo a un lado y el mar al otro; otro, lo que desespera a la gente y expresa vívidamente el "dilema".
(3) Metonimia
La metonimia es más una metáfora que una metáfora. No se menciona la ontología en absoluto, y la ontología se reemplaza directamente con metáfora. Por ejemplo:
Hay una huelga de autobuses en Estados Unidos. Los conductores de autobuses estadounidenses están en huelga.
(2) La pluma es más poderosa que la espada. Los eruditos son mejores que los guerreros (la pluma y la espada se refieren a la persona que usa esta cosa).
En inglés, además de sus significados originales, los nombres de algunas aves, animales, peces e insectos a menudo se pueden traducir a metáforas, que son vívidas y significativas. Por ejemplo:
(1) La señora Smith es una buena persona, pero su marido es un niño travieso y no le agrada a nadie. La señora Smith era afable, pero su marido era grosero y violento y no agradaba a nadie.
Es una mariposa social. Ella es una mariposa social.
La metáfora es la figura retórica más común y utilizada en inglés. Demostrar el problema, explicar los motivos, describir personas, cosas, escenas, etc. Su función básica es hacer que las cosas sean concretas, visuales y vívidas para que las personas puedan verlas y tocarlas, mejorando así la capacidad de persuasión y el atractivo del lenguaje.