Un breve análisis de referencias en trabajos de traducción de vocabulario en línea

Un breve análisis de referencias en artículos de traducción de vocabulario en línea

Referencias:

1. Boletín de traducción, Volumen 1, N° 5 sobre traducción de nombres. Zhang Qizhi, editor en jefe de "Zhou Zuda". Xi'an: Prensa de la Universidad del Noroeste, 19902. Wang Zongyan b. Discutir la traducción de nombres. Boletín de traducción, volumen 2 (5). Ibíd., página 3. Lu Xinyu. ¿Traducción uniforme de nuevas palabras científicas y tecnológicas? Una breve discusión sobre el vocabulario de Internet [J]. 1999.(11).

4. ¿Naturalización? Divergencia de traducción[A]. Editado por Yang Zijian y Liu Xueyun. Nueva teoría de la traducción[C]. Prensa educativa de Hubei, 1994.

5. Sobre dos situaciones en la traducción china de vocabulario informático. Traducido de China, 1999 (6)6. Ji Chun. Una breve discusión sobre la traducción de vocabulario informático y de redes. Traducción de ciencia y tecnología de China, 2001(1)7. Tan Huijuan. Examinar la extranjerización y la domesticación en la traducción desde la perspectiva de las diferencias y la penetración culturales[J]. Traducción china. 1999.(1).

8. Alienación lingüística en la integración cultural [J]. 2000.(5).

Continúe leyendo recomendaciones relacionadas: Tesis de graduación y búsqueda de empleo para recién graduados.

Vea la muestra de tesis de graduación, descargue y vea el informe de propuesta de tesis y consulte el esquema de tesis.

Lea más sobre la tesis de graduación, gracias, y lea más sobre la defensa de la tesis en el formato de tesis de graduación correspondiente.

Obtenga más información sobre la redacción de tesis relacionadas y consulte más referencias para tesis de graduación;