Cómo introducir la teoría de la transferencia positiva en la enseñanza del inglés

Cómo introducir la teoría de la transferencia positiva en la enseñanza del inglés

Palabras clave del artículo: Estrategia cognitiva de gramática universal: hipótesis de solución de ignorancia mínima

Resumen: En la práctica de la educación inglesa, podemos aplicar la teoría de la transferencia positiva Introducido en él, puede mejorar eficazmente el entusiasmo y la eficiencia del aprendizaje del inglés. Este artículo analiza principalmente la connotación y los efectos de aplicación de la teoría de la transferencia positiva desde cuatro aspectos: gramática universal, estrategias cognitivas, hipótesis de ignorancia y esquema mínimo, con miras a proporcionar referencias para la práctica docente.

Aunque existen muchos idiomas en el mundo, los métodos de aprendizaje y dominio de cada idioma son similares, por lo que se suele utilizar la teoría de la transferencia en el proceso de aprendizaje de idiomas, es decir, dominar lo desconocido a través de. conocimiento conocido. La transferencia de idiomas se puede dividir en dos situaciones, una es la teoría de la transferencia negativa y la otra es la teoría de la transferencia positiva. La teoría de la transferencia negativa, también conocida como interferencia, se refiere a errores o formas inapropiadas provocadas por la aplicación mecánica de las reglas de la lengua nativa al aprender una lengua extranjera. La transferencia positiva es un fenómeno en el que la lengua materna favorece el aprendizaje y el dominio de una lengua extranjera. Lo analizamos desde los siguientes cuatro aspectos:

1. El significado y la aplicación de la gramática universal

La transferencia positiva de la gramática universal puede profundizar la comprensión profunda de la lengua extranjera aprendida, consiguiendo así captar el idioma Una parte crítica del aprendizaje. Hay muchos tipos de idiomas en el mundo humano, la mayoría de los cuales parecen no estar relacionados. Sin embargo, si estudias detenidamente la gramática de los idiomas, encontrarás las diferencias y limitaciones entre los idiomas, y más similitudes. hasta cierto punto, utilizar ya dominar la gramática de un idioma para aprender la gramática de otro idioma. El contenido de la gramática universal es que todos los idiomas utilizan sonidos discretos limitados, sobre los cuales se pueden formar palabras y componentes sintácticos, y se pueden formar infinitas oraciones con palabras y componentes sintácticos limitados. La formación de palabras y la gramática de cada idioma tienen ciertas intersecciones. En el proceso de aprendizaje de un idioma, aplicamos las reglas gramaticales de idiomas conocidos de manera intencional o no, o aplicamos las partes gramaticales con * * * entre idiomas.

En la educación inglesa, a través del estudio de la gramática universal, uno puede captar eficazmente la correspondencia estructural entre el inglés y el chino, transferir el conocimiento de la gramática china al aprendizaje del inglés, profundizar la memoria mediante la comparación y comprender eficazmente las diferentes similitudes detrás. Los fenómenos lingüísticos mejoran la comprensión del inglés y las capacidades cognitivas de los estudiantes. Por ejemplo, durante el proceso de enseñanza, los profesores deben guiar a los estudiantes para que descubran y observen las similitudes y diferencias entre los componentes sintácticos en inglés y los componentes gramaticales en chino, alentar a los estudiantes a hacer inferencias a partir de un ejemplo y mejorar continuamente su capacidad para seleccionar palabras en inglés y formar oraciones. .

En la práctica preliminar de la pronunciación, también puedes memorizar la pronunciación en inglés basándose en pronunciaciones similares. Una vez que esté familiarizado con él, puede indicar a los estudiantes que corrijan su pronunciación en inglés de acuerdo con la pronunciación estándar, para que puedan practicar una pronunciación en inglés más auténtica.

2. La connotación y aplicación de las estrategias cognitivas

Las estrategias cognitivas son una parte importante del aprendizaje de idiomas y de su aplicación práctica. El concepto de aprendizaje de idiomas tiene un profundo impacto en todo el proceso de aprendizaje. Si creemos que la lengua materna interfiere con el aprendizaje de una lengua extranjera, excluiremos conscientemente los factores beneficiosos de la lengua materna en el aprendizaje de una lengua extranjera y no desempeñaremos un papel positivo en el conocimiento de la lengua existente. Por el contrario, si consideramos el papel de la lengua materna en el aprendizaje de lenguas extranjeras como un método cognitivo auxiliar, o como una estrategia lingüística e intermediaria, entonces podemos aprovechar plenamente el papel positivo de la lengua materna y ayudarnos eficazmente a dominarla como tal. lo antes posible. Conocimientos y habilidades en idiomas extranjeros.

En la educación inglesa, el conocimiento del idioma inglés se puede explicar mientras se clasifica el conocimiento del idioma chino, y se pueden utilizar métodos de enseñanza contrastantes para resaltar la correlación entre el inglés y el chino. Esto es muy eficaz en el reconocimiento de vocabulario básico. Las personas de diferentes países tienen una comprensión similar de todo en el mundo, incluida la naturaleza de las palabras utilizadas y el orden de las descripciones verbales, porque las actividades humanas se basan en ciertas experiencias de vida y órdenes de producción. Aunque existen algunas diferencias en los antecedentes culturales y las formas de pensar entre los idiomas inglés y chino, su comprensión moral básica y sus ideas humanistas son consistentes. Por lo tanto, las palabras fijas en los dos idiomas suelen estar en el mismo orden y seguir un orden lineal. camino de desarrollo. En la enseñanza de vocabulario en inglés, se debe alentar a los estudiantes a utilizar hábilmente estas reglas internas para memorizar e inferir vocabulario en inglés y ampliar su vocabulario en inglés basándose en el vocabulario chino conocido.

En comparación con la memorización de memoria, no es aburrido y también puede mejorar el entusiasmo de los estudiantes por aprender idiomas extranjeros, mejorando así la eficiencia de la enseñanza.

3. La connotación y aplicación de la hipótesis de la ignorancia

El contenido general de la hipótesis de la ignorancia en la transferencia positiva es que al aprender una lengua extranjera, inferiremos conocimientos y aplicaciones de la lengua extranjera. Habilidades basadas en los hábitos de nuestra lengua materna, que pueden compensar temporalmente la falta de conocimiento de lenguas extranjeras y la capacidad de satisfacer las necesidades de comunicación, recurrir a los conocimientos existentes y mejorar la eficiencia del aprendizaje de lenguas extranjeras.

El entorno del idioma inglés en China es débil y hay relativamente pocas oportunidades para la comunicación intercultural, por lo que rara vez se utiliza en el inglés hablado. Incluso si has aprendido inglés durante más de diez años, todavía estás atrapado en la etapa del inglés tonto, por lo que crear conscientemente un entorno lingüístico es una parte importante de la enseñanza del inglés. En la comunicación china, siempre podemos pensar en cómo cambiar el inglés para promover la conciencia del uso del idioma inglés. Durante el proceso de enseñanza, puedes organizar más actividades para comunicarte en inglés, suponiendo que estás en un entorno de inglés puro, y superar las barreras del pensamiento en la comunicación real. Se debe guiar a los estudiantes para que comprendan correctamente los errores en el inglés hablado. En la mayoría de los casos, se trata de la influencia de los hábitos de pensamiento del pueblo chino más que de la falta de inteligencia. No impida que los estudiantes aprendan inglés. Los profesores deben corregir rápidamente los errores de expresión de los estudiantes, razonar con ellos y mejorar gradualmente la confianza en sí mismos de los estudiantes en el aprendizaje del idioma.

Cuarto, el plan más bajo. Connotación y Aplicación

El plan mínimo en transferencia positiva puede debilitar la interferencia de la lengua materna en el aprendizaje de lenguas extranjeras, prestar atención a la universalidad del proceso de aprendizaje y debilitar el papel de la lengua materna. Análisis eficaz de las condiciones lingüísticas básicas de la lengua materna y de la lengua extranjera. La organización y el almacenamiento de lenguas extranjeras fortalece y resalta las funciones gramaticales y los conocimientos relacionados de las lenguas extranjeras en el método de aprendizaje comparativo, lo que también debilita relativamente. papel de la lengua materna.

La solución minimalista juega un papel más destacado en la enseñanza de la escritura en inglés. Las personas que hablan chino se verán afectadas por el pensamiento chino cuando escriban en inglés. La transferencia del pensamiento chino puede desempeñar un cierto papel intermediario en la concepción y el análisis lógicos del discurso en inglés, es decir, generalmente utilizamos la gramática y las formas sintácticas chinas para organizar palabras y componentes sintácticos en inglés, y podemos dominar los conceptos básicos de la escritura en inglés. La composición toma poco tiempo, pero el nivel de escritura en inglés no se puede mejorar como se esperaba, por lo que debemos tratar de reducir la influencia del pensamiento chino, no suprimir el pensamiento chino, sino cultivar nuestra comprensión y sensibilidad hacia las diferencias entre el pensamiento chino y el chino. Pensamiento inglés. Al escribir, puedes cambiar tu forma de pensar rápidamente. Cuanto más rápido sea el cambio, menos probable será que refleje la influencia del pensamiento chino y, finalmente, podrás pensar a fondo en la lógica inglesa. Éste es el efecto de aprendizaje de la transferencia positiva.

Resumen:

En resumen, podemos ver el importante papel de la teoría de la transferencia positiva en la educación inglesa. No solo proporciona a los profesores métodos específicos factibles de educación inglesa, sino que también ayuda. los estudiantes aprenden y aceptan, y promueve la mejora de la capacidad de aprendizaje independiente de los estudiantes. Por lo tanto, en el proceso de enseñanza, debemos prestar atención a comprender los puntos clave de la teoría de la transferencia positiva e integrarlos adecuadamente en la práctica específica, lo que puede obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo y es digno de nuestra mayor referencia y exploración.

Materiales de referencia:

Xu Wen. Investigación sobre la iconicidad del orden de las palabras[J]

[2] Pan Wenguo. Esquema comparativo del chino y el inglés [M]

[3] Zhang Dan, Shi Aplicación de la teoría de la transferencia positiva en la enseñanza del inglés [J]