Charlie nunca ha sido un nombre nuevo, pero en 2015, el nombre Charlie adquirió un significado completamente diferente. La tragedia de París de junio de 5438 y octubre conmocionó al mundo entero, y la palabra Charlie reunió suficientes elementos emocionales en un corto período de tiempo. La frase "Yo soy Charlie" aparece de diversas formas en las calles y callejones de Francia, en camisetas, periódicos, revistas y medios de comunicación. Todo está cubierto con esta palabra blanca sobre fondo negro, que representa el duelo francés por los muertos. Más importante aún, esta línea representa la cohesión de Francia. Ahora podemos decirte con certeza, ¿dónde está Charlie? ¡Está en todas partes!
Grexit (Brexit de Grecia de la UE)
Grexit: El término "Grexit" se ha convertido en una palabra de moda. Mientras la crisis económica hace estragos en Grecia, 19 países de la zona del euro parecen estar "esperando ansiosamente" la salida de Grecia, pero el debate continúa. Como francés, si puedes decir no a Grecia, realmente representa una especie de súper autocontrol, que se puede llamar gran perseverancia, porque casi nadie puede rechazar el cálido sol y el dulce pastis en Grecia. Si en el futuro todavía podemos ir libremente a Grecia de vacaciones, entonces debemos dar la vuelta y rendir homenaje al Norte y luego decir solemnemente: ¡Gracias, Europa!
Propietario
Hace unos meses se desconocía el nombre de Jawad Bendaoud. Si sigues los tabloides regionales o los chismes comunitarios, sabrás que una vez asesinó a su mejor amigo y fue encarcelado durante siete años. Sin embargo, después de los ataques terroristas de París, la palabra logeur realmente se arruinó en las redes sociales francesas:
Más de 4 millones de personas bombardearon al propietario con bombardeos verbales y burlas después de que afirmara haber proporcionado alojamiento a terroristas sin saberlo.
Inmigración (refugiado)
Antes de 2015, esta palabra podía tener múltiples significados, como inmigrante, refugiado e inmigrante ilegal. Pero ahora, cuando aparezca la palabra, los franceses se darán cuenta de que se refiere al flujo de refugiados procedentes de Siria. Esta palabra describe objetivamente el gran número de refugiados que han abandonado su país a causa de la guerra y han ocupado con éxito los titulares de la vida francesa. Quizás sea precisamente debido al terrible impacto de esta ola de refugiados que Estados Unidos, que originalmente se basó en inmigrantes, comenzó a negar el desembarco de nuevos inmigrantes.
Zona prohibida (esta zona es muy peligrosa)
Después de los ataques terroristas en París, un corresponsal especial del canal Fox News utilizó esta nueva palabra, Zona prohibida, en un entrevista, que hizo que estas palabras entraran oficialmente en la vida escrita de los franceses. El periodista dijo al público que París tiene un área tan restringida y que es mejor que los no musulmanes no aparezcan allí. En las grandes ciudades como París y Marsella, los árabes tienen sus propios asentamientos, algunos de los cuales se denominan zonas prohibidas. En realidad son "montañas autónomas" y formulan diversas normas internas. Incluso llevaban camisetas con la cara de Osama bin Laden, alegando que los no musulmanes no tenían derecho a estar en la zona.
Uberización (Uberización)
Si hay una competencia sobre quién ocupa el primer lugar en los conflictos públicos anuales en Francia en 2015, naturalmente será el incidente de Uber. Uber ha llevado rápidamente el modelo francés de hacer dinero al modelo 2.0. Parece que todos pueden convertirse directamente en jefes individuales casi sin costo alguno. Esto condujo directamente a feroces disputas y huelgas masivas entre taxistas y conductores de Uber. Un mercado laboral simplificado, un modelo de empleo, necesidades de los clientes más precisas y un modelo de posicionamiento geográfico más conveniente han permitido a Uber entrar rápidamente en la vida de los franceses. ¿Puede la industria de servicios tradicional excluir y obstaculizar modelos de trabajo y consumo más potentes? Es posible que esto deba dejarse hasta 2016 para obtener más respuestas.
Bleuche (¿platino o azul-negro?)
En febrero de 2015, una falda azul-negra o una falda platino-oro desencadenaron un debate casi universal. Desde entonces se ha inventado una nueva palabra: bleuche, utilizada para describir a aquellos paganos que en realidad consideraban el oro blanco como azul y negro.