La posterior a Guyu.
Nubes blancas como la leche
Nadando a través de...
Ventana pequeña
No se puede incrustar
cautivado, sin preocupaciones.
De repente, todo el norte
despertó ante mis ojos
Cuarenta años
Qué largo sueño
Lang Mai Art Expo
La provincia del sur de Taiwán está surgiendo
Una llanura cubierta de arroz y hierba
Después de la lluvia de cereales.
La patria de los inmigrantes
¿Dónde está el antiguo país Jiangnan?
La ternura y el afecto de Jiangnan
Las suaves palabras de Wu Nong en "La Esposa"
En el ataúd de doble capa de su esposa lleno del sonido del agua
-Principios de la primavera de 1986
Li Chunsheng, cuyos seudónimos son Li Jing, Li Yu, Jin Ding y Aiqi. Originario del condado de Yuanqu, provincia de Shanxi, nacido el 30 de febrero de 1931.
Li Chunsheng se graduó en el Departamento de Chino de la Universidad Normal de Kaohsiung y en el Departamento de Chino de la Universidad Normal Provincial de Taiwán. Se desempeñó como profesor de escuela primaria, secundaria, profesor de secundaria y profesor universitario. Ahora jubilado. Fundó Donghai, Shibo, Green Apple y Seagull Poetry Pages, y se desempeñó como editor en jefe de "Pingtung Youth". Ganó la Medalla de Literatura de la Asociación de Arte y Literatura China de la provincia de Taiwán. Premio de Crítica de Poesía de la Vineyard Poetry Society.
Sus composiciones son principalmente poesía, seguida de prosa y comentario. Él cree que la literatura, especialmente la poesía, es subjetiva y que Danying debe ser controlado y equilibrado objetivamente; de lo contrario, no es un buen fenómeno ser sentimental. Si todo fuera racionalidad, perjudicaría también la esencia pura de la obra. Por lo tanto, debemos perseguir la modernidad al mismo tiempo que defendemos la tradición, integrando las ventajas de la modernidad y la tradición y abriendo un nuevo camino.
Apreciación de "Esperanza de la Primavera"
Este es un poema nostálgico. Su característica es que selecciona la nostalgia provocada por las nubes blancas que pasan suavemente fuera de la ventana después de Grain Rain, para expresar el profundo afecto del autor por su ciudad natal y su patria. El poeta utiliza el método lírico de entrelazar el mundo real y el mundo de los sueños y el método de saltar entre el tiempo y el espacio del norte y el sur, haciendo que el mundo artístico creado por este poema sea extremadamente rico y amplio. Hay nubes blancas, arroz fragante, las suaves palabras de Wu Nong en el sur del río Yangtze y los ojos llorosos de mi amada esposa. Aunque hay un toque de tristeza en el poema, hay un amor ardiente por la patria y el deseo ardiente de reunirse con familiares en su ciudad natal está en todas partes.
Todo el poema está dividido en tres secciones excepto la segunda sección de siete versos, las otras dos secciones tienen seis versos cada una. Es un típico poema lírico de estilo libre.
La parte inicial utiliza el método del despertar. Las nubes son blancas, por lo que se describen como "leche", pero aquí "leche" significa "exprimida". Con reminiscencias de la nostalgia del autor durante mucho tiempo, porque quiere llorar todos los años, ¿no es "Milk Cloud" la transferencia emocional del autor? Las "nubes" originalmente flotan, pero el autor simplemente se refiere a "nadar". Este es también un retrato tortuoso del aislamiento a largo plazo y la incapacidad de volar entre los dos lados del Estrecho de Taiwán. "Cansado" simplemente significa que el corazón del poeta está cansado después de esperar demasiado. En lugar de escribir "no se puede bloquear", escribir "no se puede incrustar" también muestra los esfuerzos del poeta por elaborar la redacción. "Inlay" es más elegante y decorativo que "lock", que coincide con la escena de "window".
Aunque la segunda estrofa del poema trata sobre "sueños", éste se desarrolla principalmente en el mundo sensorial real. El poema presenta el vasto escenario del norte tras despertar de un largo sueño. La escena del norte se describe en detalle porque no es el mundo real. Cuando desperté del "sueño", descubrí que no había "nadado" en la costa, sino que todavía estaba en la provincia del sur de Taiwán, donde se agitaban las olas del arroz. No pude evitar sentir infinitas emociones en mi corazón, por lo que apareció la siguiente frase "Qué sueño tan largo". "Cuarenta años" es un número aburrido, y es a través de este número aburrido que canté una canción amarga y triste en mi corazón.
La última estrofa hace eco de la primera estrofa: se trata de "el deseo por ti". El poeta utiliza un estilo infantil para escribir sobre el acento local de su esposa y sus hermosos ojos. Es imposible que un estudiante de primaria "llene su cabeza con el sonido del agua", pero hay un dicho: los ojos pueden hablar, por eso hay una base para escribir el sonido aquí. Su esposa es de un pueblo acuático en; al sur del río Yangtze, y sus ojos son tan hermosos. En el poema de Bai Juyi, se dice que "los ojos son cortados por el agua del otoño", por lo que parece que "los ojos llenos del sonido del agua" también pueden "viajar". El encanto de la poesía también se produce en el uso de la sinestesia.
Li Chunsheng es un importante teórico de la escuela poética "Vineyard" de Taiwán. Se opuso a la oscuridad de la poesía y abogó por que la poesía debería escribirse con claridad. Pero esta claridad no es sinónimo de superficialidad, y sus afirmaciones poéticas quedan plenamente expresadas en este poema.