Los ojos son las ventanas del alma, pero el pequeño Mohammed, que tiene discapacidad visual, sólo puede usar su voz y sus manos para experimentar el colorido mundo. En la escuela para ciegos de la ciudad, él es el niño más motivado y más fuerte.
Después de las vacaciones, los padres llevaron a todos los estudiantes a casa. Sólo Muhammad seguía esperando solo la llegada de su padre. Los pájaros de los árboles se convirtieron en sus únicos compañeros y finalmente llegó su padre. Llevó a Mahoma de regreso a la casa de su abuela en el campo.
Mohammed estaba muy feliz de "ver" a su abuela y a sus dos encantadoras hermanas que lo extrañaban día y noche. En el campo, Mahoma encontró la alegría de la infancia. Tocó el paisaje pastoral con sus manos, escuchó el canto de los pájaros con sus oídos y aspiró con avidez el olor de la tierra con su nariz... Aunque no podía ver todo esto, en su corazón, este mundo era muy hermoso paraíso.
Sin embargo, los buenos momentos siempre duran poco. Años de pobreza dejaron a mi padre sin aliento. Quería encontrar nuevamente su apoyo espiritual, la otra mitad de su vida.
Para no obstaculizar sus propias buenas obras, envió a Mahoma como aprendiz en el taller de Mu, lejos de casa. La abuela quedó desconsolada después de escuchar la noticia. Llevó su bolso para buscar a Mahoma en un día lluvioso, pero no pudo permitírselo y finalmente falleció.
El matrimonio de mi padre también se vino abajo debido a la muerte de mi abuela. Al final, mi padre fue al taller de Xiaomu y trajo a Mohammed a casa. Pero en el camino a casa, debido a que el puente se rompió, el pequeño Muhammad cayó al río caudaloso. Su padre decidió no salvarlo porque el pequeño Muhammad le traía demasiada carga.
Mi padre siguió la corriente hasta la playa río abajo. Se despierta en la playa y busca desesperadamente a Mohammed. Después de todo, el pequeño Mohammed era su hijo. Cuando lo encontré, lo abracé con fuerza. El cuadro en blanco y negro llegó a manos de Mahoma. Su mano usurpada se abrió lentamente en el dolor y las lágrimas de su padre y se convirtió en el oro de la vida. Director: * Majid Majid Majid Majid Majid Guionista: * Majid Majid Majid Actor: * Hussein Mahagoo.
..Padre* Mohsen Ramezani...Mohammed Salameh Fezi.
..Abuela*Faranaz Safari...hermana mayor, Aylem Sharifi.
. .Hermana pequeña*Bezad Rafi...Maestro rural*Mohammed Rahmani.
..Maestro de escuela *Moteza Fatemi...Kamal Mirkarimi.
..Director *Massom Zinati.. .Mujer joven*Zara Mizani .
..Maestra de escuela*Ahmed Aminian...Padre de la joven esposa*Moghadam Behboodi .
..Jefe de la aldea*GanAli Khorami... Productor : *Mehdi Karimi.
..Productor*Ali Jam Mahami...Productor*Mehdi Mahbadi.
..Productor*Mosen · Sarab.
..(USA) The Color of Paradise....(Australia) The Rang-e khoda Duración: 90 min País/Región: Irán Blanco Idioma: Persa Color: Color Formato: Sistema de pantalla ancha de 35 mm Producción empresa: * Varahonar Company Empresa de distribución: * Amuse Video Inc. [Japón] * EDKO Film Ltd. [Hong Kong].
...(Hong Kong)*Películas Europeas[Argentina]. ...(Argentina)*Mars Distribution[Francia].
...(2006) (Francia) (Drama) *Sony Classics Sony Pictures Classics [Estados Unidos]. La película fue dirigida por Majid Majidi, uno de los directores de cine más famosos de Irán.
Su último trabajo "Zapatos" causó gran sensación en China. Hay muchos detalles exquisitos en el lenguaje audiovisual de esta película, especialmente las repetidas actuaciones del niño ciego y su sensible intuición de los sonidos de la naturaleza, que reflejan los sentimientos humanitarios del director.
Esta película ganó el Premio a la Mejor Película en el Festival Internacional de Cine de Montreal de 2000. Para aquellos que estén ansiosos por comprender el estilo cinematográfico iraní, excepto Abbas, es una película excelente digna de colección. Aunque no puedes ver este mundo, crees que es un mundo celestial. Ésta es la firme creencia del niño ciego de la historia.
Majid Majidi dedicó su sangre a sus hijos y estaba profundamente obsesionado con ello. "The Color of Heaven" sigue el enfoque realista de "Children of Heaven" y le pone más compasión. También con el tema de los niños ciegos está "Todo está en silencio" de Musen Makhmalbaf. Musen se centra en el mundo mismo percibido a través del oído, mientras que Majid Majidi utiliza el oído para crear una atmósfera conmovedora y tensión emocional.
El final del vulgar y lascivo melodrama siempre es desdeñado por Majid. El padre finalmente pierde la vida de su hijo, y sólo perdiéndola podrá recuperar su amor perdido hace mucho tiempo. La estructura argumental, muy minimizada, y los conflictos dramáticos muestran con delicadeza las condiciones de vida de los grupos desfavorecidos.
Esta película ganó numerosos premios, como Mejor Película en el Festival de Cine de Montreal; representó a Irán en el Oscar de 2000 a la Mejor Película en Lengua Extranjera. Majid Majidi nació en Teherán en 1959. Primero trabajó en el Departamento de Arte de la Oficina de Propaganda Islámica de Irán. Posteriormente tuvo mucha suerte de ser apreciado por el famoso director iraní Musen Makhmalbaf y participó en muchas de sus películas, lo que sentó una base sólida para su futura carrera como director. la base de.
La primera película de Majid, "Brotherhood", fue seleccionada para ser proyectada en la Quincena de Realizadores del Festival de Cine de Cannes en 1992. Posteriormente, el padrastro ganó importantes premios como Mejor Película en el Festival de Cine Iraní, el Festival de Cine Norteamericano de Sao Paulo y el Festival de Cine de Túnez.
"Children of Paradise" (1998) se convirtió en la primera película iraní nominada al Oscar a la mejor película en lengua extranjera, ampliando la influencia internacional de las películas iraníes, y Majid rápidamente se convirtió en un héroe nacional en los corazones. de los iraníes. En 1999, "El color del cielo" continuó la gloria de Little Shoes y ganó el premio a la mejor película en el Festival de Cine de Montreal.
Más tarde se estrenó "Barrón", que reflejaba la vida de los refugiados. Majid Majidi, que siempre ha estado obsesionado con las películas infantiles, cambió el tema por primera vez y creó una novela que refleja la vida de los refugiados.
2. Es fácil decir "te amo" y "lo siento" en nueve idiomas nacionales diferentes. *Con pasión y deseo, nos paramos frente a nuestro amante y le decimos "te amo" con un latido "fuerte". Estas tres palabras son a la vez una promesa y una marca. Algunas personas se sienten pesadas, mientras que otras se sienten atrapadas, evadidas y olvidadas. Esto requiere coraje y perseverancia. El estado más elevado del amor es resistir los años fugaces ordinarios.
Inglés: te amo Francés: te amo, te amo Alemán: te amo Griego: te amo Judío: te amo Judío: te amo Húngaro: te amo Irlandés: te amo Finlandia Idioma: te amo Flamenco: te amo Italiano: te amo Latín: te amo, te amo Letón: te amo chavalinha LiTaO wan: tave myliu maqi dun: Te sakam Marta: inhobbok Boland: kocham CIE, ja cie kocham Portugués: eu amo -te Rumania: te iu besc, Te ador Países Bajos: Ikhou van Jou jek: miluji Te Danmai: jeg elsker dig Alsas: I hoan dich gear Armenia: sí kezi seeroom yem Baviera: I mog di narrisch gern Boga: ahs te obicham. España Catalán: t'estim Croacia: volim te Azeri: men seni seri mong gara: ami tomay bhalobashi Myanmar: chit pa de Kampuchai: bong Salang oun Filipinas: ma .hal kita, Iniibig kita India Gujarat: Hoontane Prem Karunchun Norte de la India: principal tumse pyar karta hoon India Indonesia: saja kasih saudari Japonés: kimi o ai**** Eru sukiyo Coreano: Tang shin-I CHO -a-yo claw wow: aku tresno marang sli romu Laos: khoi huk chau Malayo: saya cinta mu Malasia: saya cintamu Mongol: Bichamp Hairtai Nepal: Ma. tumilai maya garchu, Ma timilai man parauchu Persa: tora dost daram Tagalo: mahal kita Afrikaans: ek het jou lief ek is lief vir jou Ghana: me do wo Amhale, etíope: ene ewedechalu (para damas). Ene ewedehalwe (para hombres) Árabe: Ana Ahebak (para hombres) Árabe Ana Ahebek (para mujeres) Alemán suizo: ich li b dich Criollo: mon kontan ou Hausa: ina sonki Bantú keniano: nigwedete Malgache: tiako ianao hindi assamese: moi tomak bhal pau tamil del sur de Asia: tamil n'an unnaik kathalikk.
en ren Indio Telugu: neenu nin nu pra 'mistu' nnanu Tailandés: ch anrak Khun Urdu: Mein tum hay Pyar Kartihun (de mujer a hombre) Mein Tumhay Pyar Kartahun (de hombre a mujer) Vietnam: Emye' u Anh (de mujer a hombre) Anhye' u Em (de hombre a mujer) Nueva Zelanda Maorí: kia hoahai Esquimal: nagligivaget Groenlandia: asavakit Islandia: e'g elska tig Albania: t dua shume Rusia: ya vas iyublyu, ya tibia Tequiero Suecia: jag lskar dig Turquía: seni seviyorum Ucraniano: ja vas kokhaju Galés: rwy'n dy garu di Asirio: Ana Bayanook (de mujer a hombre) Ana Bayinakh (de hombre a mujer) Caucásico Circasiano: sabio cas Chino: wo ai ni.
3. Buscando muchos saludos comunes con explicaciones en chino. Hola Inglés: Hola; Hola Alemán: Hola Luxemburgo: ¿Yo? Afrikáans: Hola, Holandés: Hola, Sueco: Hola, ¿Hall? Noruego: hei, hola Faro: hola Islandés: hola Albanés: tungjatjeta Rumano: alo Latín: ilāc Italiano: ciao Francés antiguo: hola Francés: bonjour, all? Criollo haitiano: Hola Portugués: Ora Español: Hola España Catalán: Hola España Gallego: Ora Chino: Hola Japonés: こんにちは, もしもししに, hoy. Urdu:! ? Persa:hebreo:? Yidish: Vasco: kaixo, agur Ruso: привет Ucraniano: ало Serbio: здрав. , здрависване, ало polaco: Dzień dobry! ¿Czo? Em, checo Checo: nazdal, ahoj Nuevo mongol: байнауумэнд, мэндд.исёнме (сез) Estonio: tere Finlandés: terve Húngaro: szervusz Griego: γε? α σα?, γε?α σ ο ο Irlandés: haló Escocés: hola Galés: Cael rhyw efo fi! Turco: merhaba, alo Maorí: t? ¿norte? koe! , grog vietnamita: Xin Ch ao! Tailandés:/! Tamil:! Hindi: marathi: nepalí:.
4. Busca frases románticas te quiero no por quién eres, sino por quién soy yo cuando estoy contigo.
Te amo no por quién eres, sino por quién soy yo cuando estoy contigo.
Antes de conocer a la persona de nuestros sueños, Dios puede disponer que conozcamos a otra persona primero; cuando finalmente conozcamos a la persona de nuestros sueños, debemos estar agradecidos.
Antes de encontrarnos con la persona de nuestros sueños, Dios puede hacer arreglos para que conozcamos a otra persona primero. Deberíamos estar agradecidos cuando finalmente conozcamos a la persona adecuada.
5. ¿Cuáles son las frases y pronunciaciones de "Te amo" en islandés: Te amo Islandia: por ejemplo elska tig Inglés: Te amo Tailandés: Ch'an Lak Khun Alemán: Ich liebe dich.
Francés: Je t'aime/ Je t'adore Judío: Ani ohev otach (masculino o* **masculino Hungría: Szeretlek Irlandés: taim i 'ngra leat Estonia: Mina Armenia Sind Finlandia: Min rakastan sinua Belga Flamenco: Ikkie u Graag Latín : Te amo, Vos amo Letón: Es tevi Milu Lisboa: lingo gramo-te bue', chavalinha Lituano: Tave Myliu Macedonia: Te sakam Malta: Inhobbok Polaco: Kocham Cie, Ja cie kocham Portugués: e uHam Español Catalán: T'estim Croata: Volim te Azeri: Men seni serivem Bengalí: Ami tomay bhalobashi Birmano: chit pa de Camboya: Bong salang oun Filipino: Mahal Kita, Iniibig Kita India antigua Gilat: Hoontane Prem Karunchun Hindi: main tumse pyar karta hoon Indonesio: Saja kasih saudari Javanés: aku tresno marang sliromu Lao: Khoi huk chau Malayo: saya Cinta MuMalayo: saya falda Cinta Mu Mongol: bi chamd Árabe: Ana Ahebak (para hombres) Suizo Alemán: Ich li b Dich Criollo: Mon kontan ou Hausa: Ina sonki Keniano Bantú: Nigwedete Malgache: tiako ianao Idioma indio Assam: Moi tomak bhal pau Tamil del sur de Asia: Tamil n'an unnaik kathalikk in ren Telugu indio: neenu nin nu pra 'mistu' nnanu urdu: mein tum hay pyar kartihun (de mujer a hombre). ) vietnamita: Em ye'u anh (de mujer a hombre) Nueva Zelanda Maorí: kia hoahai Esquimal: Nagligivaget Groenlandés: Asavakit Albanés: T Dua Shume Ruso: Yavas Iyublyu, Yatbia Lyublyu Esloveno: ljubim te Español: Te amo, Te quiero Sueco: Jag lskar dig Turco: seni seviyorum Ucrania: ja vas kok
6. ¿Cómo se clasifican las generaciones de la familia Chang? 1. El origen del apellido es chino; el origen de la familia Chang es 5:1. Proviene del apellido Ji. Más tarde, tuvo la misma madre y hermano que Ji, y tomó Fengyi como apellido.
Según el código de apellido de Yuanhe, es descendiente de Wei Kangshu en la dinastía Zhou Occidental. Según el "Código del clan Yuanhe" y la "Introducción a la genealogía", después de que el rey Wu de Zhou destruyera la dinastía Shang, le concedió a su hermano menor (el hijo menor del rey Wen de Zhou) el título de Kangyi, conocido como Kangshu Feng. en el mundo.
El tío Wei Kangshu, nombre de cortesía Ji, es el hermano menor y antepasado de Wei. Por lo tanto, la "Genealogía del Primer Ministro del Nuevo Libro Tang" dice: "La familia Chang dio a luz el apellido Ji.
El nieto del tío de Wei Kang tomó Chang Yi porque sintió que tenía el apellido Más tarde". Zhou Gong (hermano) concedió el área de Shangdu. Las siete tribus del pueblo Yin se convirtieron en Kangshu y establecieron el estado Wei.
El Estado de Wei se convirtió en estado vasallo del Estado de Wei en el 254 a.C. y fue destruido por el Estado de Qin en el 209 a.C. Al comienzo de la dinastía Zhou, el duque de Zhou otorgó feudos a los príncipes a gran escala, y los príncipes dividieron sus tierras en feudos.
El tío Wei Kang le dio a su hijo un feudo en Chang (ahora al sureste de la ciudad de Tengzhou, provincia de Shandong).
Después de la muerte de Wei, algunos de sus descendientes tomaron el país como apellido y algunos tomaron la ciudad como apellido. Chang se llamó Zhengzong en la historia.
Al mismo tiempo, no se descarta que los descendientes de las dinastías Yin y Shang cambiaran sus apellidos por Wei o Chang. Un apellido muy común en Shandong.
2. Procedían de Chang Yi, un ministro del Emperador Amarillo, y de Chang Xian, el hijo mayor. Según la leyenda, su apellido ancestral era Chang. "Un estudio de apellidos" registra: "Los ministros del Emperador Amarillo a menudo ponían a Chang y Da en primer lugar, y la familia Chang debería surgir de esto".
Según la leyenda, en la era Huangdi cinco mil años Hace mucho tiempo, muchos pueblos antiguos consideraban a Chang como su primera prioridad para la familia. Según la leyenda, la segunda princesa del líder del clan Shang de la dinastía Zhou se llamaba Chang Yi, quien era famosa por su buen uso del yin, la media luna, el cuarto y la dirección de la luna.
La "Emperadora Ji" dijo que ella era la segunda princesa del país y dio a luz al Emperador Zhi. Debido a que "Yi" y "娥" se usaban al mismo tiempo en la antigüedad, la historia de Chang'e volando a la luna en generaciones posteriores puede haber sido escrita por Chang'e.
"Registros históricos: Las crónicas de los cinco emperadores" registra que el Emperador Amarillo gobernaba al pueblo "alimentando el viento, fortaleciendo los rebaños, siendo siempre el primero y siendo grande. Fue el primero en ser nombrado". por el Emperador Amarillo como Da Sikong (el funcionario a cargo del proyecto). Este es el apellido común más antiguo de la historia. Aqing Zhangman dijo en "Explorando el origen de los apellidos": "El Emperador Amarillo hizo que Changyi ocupara la luna y, a veces, era Da Sikong primero, por lo que tenía un apellido adecuado".
Xuanyuan Qiu, donde El Emperador Amarillo vivió en Xinzheng, provincia de Henan. En el noroeste de la ciudad, la capital del Emperador Ku estaba en la ciudad de Yanshi, provincia de Henan, por lo que los primeros apellidos en China eran de Henan. Por lo tanto, se debería decir que la familia Chang existió hace cinco mil años, especialmente para la familia Chang en Henan.
3. Proviene del apellido Ji. En el Período de Primavera y Otoño, después del Rey Wu, tomó el nombre del feudo. Según la investigación de apellidos, en el período de primavera y otoño, el rey de Wu otorgó su rama a Chang (ahora Changzhou, Jiangsu), y luego tomó la ciudad feudal como apellido y adoptó el apellido Chang, Jiangsu.
El otro apellido "Chang" proviene de los descendientes de Wu Gong durante el Período de los Reinos Combatientes, y también proviene del apellido Ji. Es decir, la "Historia del Dao" de la Dinastía Song del Sur decía que ". Wu Zetian tenía el apellido Chang." Según "Surname Research", "Wu Zetian tiene un apellido constante".
Los antepasados de Wu son los tíos y tíos del rey Ji Chang, cuya capital es Wu (Suzhou, Jiangsu). Sin embargo, no hay ningún registro en los libros antiguos sobre cuándo y por qué los descendientes de Wu Gong se convirtieron en la familia Chang, y se necesita más investigación. 4. Mantenga su apellido consistente y evite cambiar su apellido.
Según los registros de "Genealogía", en la antigüedad, "Heng" y "Chang" eran sinónimos y estaban ubicados en el norte. Por motivos de anonimato, Heng cambió su apellido a Chang. El apellido Heng proviene originalmente del duque de Chu, Heng Sigong. Esto es lo que dijo Zheng Qiao en la "Genealogía" de la dinastía Song del Sur: "La familia Hengbie evitó el tabú de la dinastía Song y cambió al apellido Chang", que hoy se extiende principalmente a lo largo de la costa este de Jiangsu.
5. Hay apellidos comunes de las minorías étnicas: ①Changman del pueblo Yugu, Erzik y Tu Changxian del pueblo Kirgiz y Changxian del pueblo Han. ②Shui, Meng, Man y Hui tienen todos el mismo apellido.
Según "Wyethology", "Jin dijo: Chang Zhi tiene un dicho hermoso, primero fue a Samar Khan... y luego a Jining, y agregó el apellido local Chang. "Según los registros de la "Genealogía de la familia Chang" de Jiangsu Liuhe: "El antepasado (Chang) Yu Chungong era nativo de Pinggang, Huaiyuan, Anhui. Durante el período Yongle de la dinastía Ming, Taiyun, el antepasado, fue el gobernador general. Debido a su vejez, fue el primer antepasado en mudarse a la dinastía Tang. ”
El pueblo Hui en Niujie y el Mercado de Flores en Beijing hoy en día también son llamados descendientes de Chang Yuchun. En la actualidad, la familia Chang en la ciudad de Changfen, condado de Huaiyuan, provincia de Anhui, es en su mayoría descendientes de Chang Yuchun y. su propio pueblo.
El pueblo Hui de apellido Chang se distribuye principalmente en Beijing, Shandong, Jiangsu y otros lugares.
Kang Shu era el hermano menor del rey Wu de Zhou,. por eso fue llamado Kang Shufeng. También llamado Kang Shu. A principios de la dinastía Zhou, Wu Geng, hijo de la dinastía Shang y Zhou, lanzó una rebelión, que luego fue reprimida. Por lo tanto, Kang Shu fue confiado a las áreas circundantes. antigua capital Shang y las siete tribus del pueblo Yin, y estableció el estado Wei (el área alrededor de la cuenca del río Amarillo de las actuales Henan y Hebei), con su capital en la dinastía Song (ahora condado de Qixian, provincia de Henan). , y luego se mudó a Diqiu (ahora Puyang, provincia de Henan).
En ese momento, los príncipes tenían un sistema feudal. Kang Shu tenía un hijo que tenía feudo en Wei Guochang (ahora al sureste de la ciudad de Tengzhou). Provincia de Shandong). Un feudo. Cuando Qin unificó el mundo, el país fue destruido y la familia fue destruida. Más tarde, algunas personas tomaron la ciudad como apellido y respetaron al tío Kang como su antepasado. Migración y distribución Shandong y Jiangsu fueron los orígenes del apellido Chang. Este patrón de origen provocó que el apellido Chang se dispersara por todo el país desde muy temprano. Según los registros, durante el Período de los Reinos Combatientes, había una persona llamada Chang Hui en Taiyuan. (hoy provincia de Shanxi) en la dinastía Han Occidental. Fue a los hunos con Su Wu y regresó a la dinastía Han después de estar detenido durante más de diez años. Fue nombrado general de derecha, y luego varias personas fueron nombradas como. marqueses, lo que hizo que el apellido Taiyuan fuera prominente. La familia también formó una gran familia en Shandong, su lugar de nacimiento, por lo que se estableció el condado de Pingyuan.
En la época de los Tres Reinos, al final de la dinastía Han, "había muchos miembros prominentes de la familia Chang en Jiangyuan, la ciudad natal del Reino Shu (hoy al este del condado de Chongqing, provincia de Sichuan)".
A veces las celebridades suelen transmitir, ganar dinero, etc. Durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, el apellido Chang floreció en Henan, Gansu y otros lugares y se hizo famoso.
La familia Cao Wei era originaria de Hanoi Wen (ahora condado de Wen, provincia de Henan) y originaria de Changlin. Se le concedió el título de Marqués del municipio de Gaoyang y su título oficial era Doctor Guanglu. Más tarde, muchas personas ingresaron a la corte como funcionarios y tenían antecedentes familiares prominentes, formando las familias aristocráticas de Hanoi. Sun Changzhen, el cuarto Chang Lin, se mudó a Liangzhou (ahora Gansu) con su familia. La mayoría de sus generaciones posteriores fueron funcionarios, formando así el condado de Wuwei, con el apellido Chang.
Durante las dinastías Sui y Tang, había muchas personas con nombres Chang'an en lugares como Chang'an (ahora Shaanxi'an) y Shaanxi Xinfeng (ahora al noreste de Lintong). Hay muchos clanes Chang en Xinfeng y son muy destacados.
El pueblo Xinfeng a menudo se mudaba a Fujian (la actual provincia de Fujian) de vez en cuando, y sus descendientes se multiplicaron en Fujian, Guangdong y otros lugares. Por lo tanto, Xinfeng es el apellido más común en Fujian y Guangdong, y Changguan es el antepasado. En la dinastía Song, debido a los tabúes de Zhenzong, Heng se vio obligado a cambiar su apellido a Chang, lo que inyectó nueva primavera a la familia Chang.
Durante este período, las huellas migratorias de Chang fueron desde Jiangsu, Zhejiang, Jiangxi y Hubei a Fujian, Guangdong y luego a Yunnan y Guizhou. Durante la dinastía Ming, las personas con el apellido Chang en Shanxi se vieron obligadas a trasladarse a áreas escasamente pobladas en las provincias circundantes.
7. El funcionario suona de Bala escuchó las palabras del funcionario y asustó a la gente. La gente tiene miedo de que esto sea una frase dentro de una frase. ¿Quién conoce esta palabra? La trompeta y la suona de Wang Pan tienen melodías pequeñas y acentos fuertes.
La comunicación oficial del barco es muy complicada y depende de ti subir el precio. El ejército se entristece cuando el ejército lo oye, y el pueblo tiene miedo cuando lo oye. ¿Dónde puedo diferenciar entre verdadero y falso? ¡La piedra que proyecta su mirada sobre algunas personas hace volar la vitalidad de algunas personas y sus familias quedan destruidas! El origen del autor es Wang Pan (alrededor de 1470-1530), poeta y pintor de la dinastía Ming.
El nombre de cortesía Hongjian nació en Gaoyou (ahora Gaoyou, provincia de Jiangsu). Es un experto en música y famoso por su composición de Sanqu.
La Nota del Emperador: El nombre de Qupai. Suona: instrumento parecido a una trompeta.
Aquí, trompeta y suona se refieren a eunucos. Verdadero * * * Falso: verdadero verdadero falso falso.
Se acabó el agua: describe la búsqueda de bienes de la gente. Las trompetas y suonas en la traducción de la poesía antigua son pequeñas, pero su tono es fuerte.
Los barcos comerciales están en un lío, por lo que depende de ti subir el precio. Los soldados tienen miedo de los soldados y la gente tiene miedo de los soldados.
¿Cómo podemos distinguir entre verdadero y falso? Al ver que esta familia fue derribada y esa familia resultó herida, el agua se secó y los gansos se fueron volando. Apreciación de frases famosas: "El agua que soplas se ha ido". Este es un Sanqu mordaz y satírico.
Durante el período Zhengde de la dinastía Ming, los eunucos estaban en el poder y oprimieron al pueblo. A menudo tocaban trompetas mientras navegaban. Este Sanqu fue escrito para satirizar a los eunucos.
El poema describe trompetas y suonas, y eunucos están escritos por todas partes. "Qu'er" es una metáfora del bajo estatus de los eunucos, y "boca grande" es una metáfora de su intimidación hacia los débiles.
La "preocupación militar" y el "miedo de la gente" significan que dondequiera que vayan traerán desastre. "Todas las moscas del agua" describe su opresión del pueblo hasta la destrucción.
Aunque toda la canción no menciona a ningún eunuco directamente, describe vívidamente su fealdad. Está llena de desprecio e indignación hacia los eunucos con humor ligero y expresa las aspiraciones del pueblo.