¿Qué versión de los poemas de Rabindranath Tagore es mejor?

He visto tres versiones.

Uno está traducido por Xu Hanlin, lo que parece normal.

Me gusta mucho la traducción de Zhang Jun y la redacción es bastante consistente con los poemas de Tagore. Es sólo uno de los 100 libros de fama mundial. No sé si hay una sola copia.

En cuanto a lo que todo el mundo considera la versión clásica de Bing Xin y Zheng Zhenduo, en privado es la fama de los traductores lo que conduce a su gran popularidad. De hecho, después de una cuidadosa comparación, prefiero la versión de Zhang Jun.