Huanxi Shanalanxing, lee en voz alta y traduce el texto original al banco.

La traducción original de "Nalan Xingde" de Huanxi Shachenxiang es la siguiente:

Un viaje al banco de Yunshan en el municipio de Shashen, Huanxi

¿Nalan Xingde? [Dinastía Qing]

Caminando hacia la montaña Yunshan, el viento del norte sopla el sonido de los caballos cayendo, ¡el final del otoño está muy lejos!

Al anochecer, se ve una voluta de humo, y a medio tiro se dirige hacia la ciudad vieja. ¿Cuándo odiarás los tiempos antiguos y modernos?

Traducción

Durante todo el camino hasta la frontera norte, el frío viento del norte se llevó los relinchos de los caballos de guerra. En la lejana frontera, en el sombrío final del otoño, mi corazón no pudo estar tranquilo durante mucho tiempo.

Mientras el sol se pone en la sombría tienda con un toque de humo vespertino, la bandera roja del sol cuelga a media asta en Jiuguancheng, recordando a la gente las historias del Jinge, el Caballo y el Hierro desde la antigüedad hasta el presente, y llenando sus corazones de altibajos.

Anotar...

Huanxisha: Marca Ci, nombre de la dinastía Tang, también conocida como Huanxisha y Xiaotinghua. Cuarenta y dos caracteres de dos sílabas, cinco rimas llanas.

Ese lado: ese lado.

En caso afirmativo: Cómo.

Fortaleza Estéril: Un campamento desolado y desolado. Guardia: Defender.

Ampliación de datos

Nalan Xingde (1655-1685), natural de Manchuria, fue un famoso poeta de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó una posición deslumbrante en la historia de la literatura china.

Vivió durante el período de integración de las dinastías Manchú y Han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática tuvo características típicas de la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida y los antecedentes especiales, junto con su trascendente talento personal, dieron a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo.

La "Copia antigua de la orden Magnolia" que se ha transmitido hasta el día de hoy "Si la vida es como la primera vista, ¿por qué el abanico de pintura está triste con el viento otoñal? Es fácil cambiarlo , muy popular, pero fácil de cambiar ". La concepción artística es rica, es una de sus muchas obras maestras.