Qinxinyuan Changsha

Traducción:

El paisaje en el norte está cubierto de hielo a lo largo de miles de kilómetros y copos de nieve flotando a lo largo de miles de kilómetros. Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, solo hay un blanco infinito. Todo el río Amarillo perdió inmediatamente su potencial hídrico. Las montañas son como serpientes plateadas bailando y las colinas de la meseta son como muchos elefantes blancos corriendo. Todos quieren competir con Dios para ver quién es más alto. Cuando hace sol, puedes ver el sol rojo y la nieve blanca complementándose, lo cual es particularmente hermoso y hermoso.

Jiangshan es tan encantadora que innumerables héroes se enamoran de ella. Es una lástima que el Primer Emperador de Qin y el Emperador Wu de Han tuvieran un poco menos talento en los estudios literarios; el Emperador Taizong de Tang y Taizu de Song tuvieran un poco menos talento en la literatura. Genghis Khan, el gran héroe que gobernó el mundo, sólo sabía tensar un arco y disparar a las águilas. Estas figuras han fallecido. Que se les pueda llamar héroes que puedan lograr grandes logros depende de la gente de hoy.

"Qinyuan Primavera·Nieve" es un poema compuesto por el revolucionario proletario Mao Zedong.

Texto original:

El paisaje del Norte está cubierto de hielo y nieve a lo largo de miles de kilómetros. Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad, el río que sube y baja de repente deja de fluir. La serpiente plateada baila en las montañas y la figura de cera original quiere competir con Dios. En un día soleado, es particularmente encantador ver la ropa roja y la ropa sencilla.

El país es tan hermoso que atrae a innumerables héroes para inclinarse. Lamento que el emperador Qin y Han Wu fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes. El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes. Todo se acabó, contemos los personajes famosos, pero miremos el presente.

Información ampliada

El poema "Qinyuan Primavera·Nieve" fue escrito por Mao Zedong en febrero de 1936. "Qinyuanchun" es el nombre de la palabra marca y "Xue" es el nombre de la palabra. En ese momento, Mao Zedong y Peng Dehuai dirigieron las tropas de la Gran Marcha del Ejército Rojo a Yuanjiagou en el condado de Qingjian, en el norte de Shaanxi. Para inspeccionar el terreno, Mao Zedong subió a la meseta cubierta de nieve a miles de metros sobre el nivel del mar. La meseta apareció ante sus ojos, no pudo evitar sentirse lleno de emoción. Se inspiró en la poesía y con mucho gusto tomó la pluma y escribió este atrevido poema.

El 14 de noviembre de 1945, el "Xinmin Daily" de Chongqing tomó la iniciativa en su publicación, lo que despertó fuertes repercusiones en la sociedad y mucha gente estuvo de acuerdo. Esta canción "Qinyuan Spring·Snow" fue compuesta en 1936. Se publicó hace casi 10 años. Hay una historia detrás.

El 28 de agosto de 1945, Mao Zedong, Zhou Enlai y Wang Ruofei volaron a Chongqing para llevar a cabo negociaciones de paz con Chiang Kai-shek. El 6 de septiembre, Mao Zedong llegó como invitado al apartamento de Liu Yazi en la aldea Jinnan, escuela Nankai, Shapingba. Liu Yazi era un viejo amigo a quien Mao Zedong conoció en Guangzhou en 1926. Después de casi 20 años de separación, el viejo amigo se reunió y fue un placer conocerlo.

En ese momento, para cumplir el último deseo de su difunto amigo Lin Gengbai, Liu Yazi se estaba haciendo cargo de la recopilación de "Poemas seleccionados de la República de China". Quería incluir los famosos de Mao Zedong. Poema "Larga Marcha" de siete caracteres. Según la versión que circula, copió una copia y le pidió a Mao Zedong que la corrigiera en persona mientras Mao Zedong estaba de visita. Mao Zedong accedió felizmente a enviarle otra copia en unos días. El 7 de octubre, Liu Yazi recibió una carta de Mao Zedong. Cuando la abrió, descubrió que no era el manuscrito del poema "Larga Marcha", sino la letra de "Qinyuanchun·Snow".

Liu Yazi estaba muy emocionado cuando leyó este poema. Lo cantó repetidamente y no pudo dormir por la noche, no del todo de acuerdo con el significado del título original. Liu Yazi envió "Qinyuanchun·Snow" y su coro al "Xinhua Daily" para su publicación. La persona a cargo del periódico le dijo a Liu Yazi que se debe obtener el consentimiento de Mao Zedong antes de publicar sus obras. En ese momento, Mao Zedong había firmado el "Acuerdo Doble Diez" y regresaría a Yan'an. Tomaría tiempo pedir instrucciones.

"Xinhua Daily" publicó por primera vez los poemas de Liu Yazi. Después de su publicación en el periódico, despertó un gran interés entre los lectores, quienes querían ver los poemas originales. En 1949, Mao Zedong conoció a Liu Yazi en la Villa Shuangqing en Xiangshan. El 24 de octubre, Liu Yazi y el pintor Yin Shoushi celebraron la "Exposición conjunta de los poemas de Liu y las pinturas de Yin". Liu Yazi incluyó "Qinyuan Spring·Snow" de Mao Zedong en su último álbum de poesía. El editor del suplemento "Xinmin Daily", Wu Zuguang, copió las palabras originales de Mao Zedong y las publicó en el periódico el 14 de noviembre.

Luego, "Ta Kung Pao" de Chongqing publicó "Qinyuan Spring·Snow" de Mao Zedong junto con la letra de Liu Yazi. En un corto período de tiempo, más de diez periódicos y publicaciones periódicas de Chongqing lo reimprimieron, causando sensación. en la ciudad y cantando canciones de todo el mundo.

Chen Yi, quien era el comandante interino del Nuevo Cuarto Ejército en ese momento, leyó "Canción de nieve y armonía" de Mao Zedong y Liu Yazi en Shandong. Estaba tan encantado que quedó asombrado. Estaba nevando en la primavera de Shandong y no pudo evitar tener una fuente de pensamientos literarios, por lo que rápidamente escribió una pieza de "He Yongxue Ci" según la rima original.

Después de leer "Qinyuanchun·Snow" de Mao Zedong en Chongqing, el tío de Wang Ruofei, el educador Sr. Huang Qisheng, también se sintió profundamente atraído por las estrategias literarias, taoístas y militares de Mao Zedong, por lo que también siguió las de Mao Zedong. Rima original. Escribió la canción "Qin Yuan Chun".

Chiang Kai-shek se sintió muy incómodo cuando vio a Mao Zedong cantando la palabra "nieve", que era tan armoniosa como una nube. Él personalmente ordenó al Departamento Central de Propaganda del Kuomintang que celebrara una reunión de emergencia, diseñara estrategias de asedio y buscara expertos para escribir letras o comentarios. El 4 de diciembre de 1945, el "Heping Daily" patrocinado por el Kuomintang publicó un poema del famoso erudito Yi Junzuo. Durante este período, se publicaron alrededor de docenas de letras y comentarios relacionados con el título "Qinyuanchun". El pueblo del Kuomintang y los poetas reaccionarios lanzaron una campaña para difamar y criticar a "Qinyuanchun·Snow" y el ataque de Mao Zedong.

Como la primera persona en cantar "Qinyuan Chun", Liu Yazi, naturalmente, no podía quedarse quieto y ver esta guerra de plumas, y también escribió poemas para criticar a Yi Junzuo y otros. Guo Moruo también publicó una dura crítica al poema "Qinyuanchun" de Yi Junzuo en la revista "Objective". Chen Yi, quien se trasladó al campo de batalla en el este de China, escribió tres poemas "Qinyuan Chun" seguidos para defender los poemas de Mao Zedong sobre la nieve cuando el ejército estaba alborotado y lanzó un contraataque despiadado a los literatos imperiales del Kuomintang. "Qinyuanchun·Snow" de Mao Zedong sólo tiene 114 palabras, pero provocó una batalla escrita que atrajo la atención mundial.

Enciclopedia Baidu: Nieve primaveral de Qinyuan