Confesión entre lágrimas

"ありがとう" cantada por Kokia (Yoshida Akiko), traducida significa "Gracias".

Esta canción fue escrita por ella en memoria de su perro mascota fallecido (tenía 14 años en ese momento). El arreglista fue Hinata Toshifumi. Más tarde se incluyó en su disco y provocó una gran respuesta. Posteriormente fue compuesta por Sammi Cheng Portada

kokia-ありがとう

Letrista: kokia Compositor: kokia Arreglista: Hinata Toshifumi

Cantante: kokia (Yoshida Akiko)

Letra japonesa:

¿Quién es la historia de la historia?

p>

Cuando el negocio está ocupado, las hojas se pierden y las citas se hacen.

髪角にあふれたノラネコのように

声にならないllamado びが文こえてくる

もしも、もう一时あなたに会えるなら

立った一言伝えたいありがとうありがとう

时には狠つ

重いではせめてもの ComfortめCUÁNDOでもあなたはここにいる

もしも、もうOnce あなたに会えるなら

立った一言伝えたいありがとうありがとう

もしも、もう一时あなたに会えるなら

立った一言伝えたい

もしも、もう一时あなたに会えるなら

Una palabra de establecimiento伝えたい

ありがとうありがとう

时にはhurtつけあっても

あなたを情じていたい

ありがとう

Traducción al chino:

No importa quién seas, lo harás perder algo sin querer.

Sin darte cuenta, te has ido en silencio.

Sora dejó un recuerdo

De prisa, no sabía hablar

Como un muñeco sin palabras

Como un gato montés deambulando por la esquina

Todo lo que escucho son sonidos irreconocibles

Si pudiera volver a verte

Sólo quiero decirme una palabra

Gracias

Gracias

Aunque el tiempo me duela

Espero sentir tu presencia

Aunque solo queden recuerdos para consolarte

Siempre estarás aquí

Si puedo volver a verte

Solo quiero decirme una palabra

Gracias

Gracias

Si puedo volver a verte

Solo quiero decirte una palabra

p>

Gracias

Gracias

Aunque el tiempo me duela

Espero poder sentir tu presencia

140