Pero el "inglés pidgin" todavía tiene un impacto en los ciudadanos comunes, por ejemplo, habitualmente llaman "buhardilla" a una claraboya en el techo. una "oportunidad para tratar con el mundo." ", un hombre sin hogar que no tiene una ocupación legítima y se gana la vida mendigando o robando se llama "mendigo". Hoy en día, el agua sinuosa y los puentes estrechos del pidgin ya no existen. pero la palabra "pidgin" Sin embargo, aparece a menudo en boca de la gente y se utiliza para referirse al nuevo "inglés pidgin" que es cada vez más popular entre los estudiantes chinos, es decir, "inglés con un sabor extraño" o "con un acento extraño". "El "inglés extraño" es un fenómeno "híbrido" angloamericano anodino que aparece en el nivel de pronunciación entre los estudiantes chinos. Este "inglés extraño" generalmente aparece a través de un comportamiento de aprendizaje consciente; los conceptos básicos del inglés británico que los estudiantes han aprendido en la escuela secundaria
La influencia y el desarrollo del pidgin
Después de la década de 1920, el río Yangjing se llenó debido a su suciedad y se construyó Aidoya Road (hoy Yan'an East Road). Dado que las escuelas formales de Shanghai han formado a muchos talentos ingleses, un gran número de estudiantes internacionales han regresado del extranjero y cada vez más occidentales entienden chino, el "inglés pidgin" ha comenzado a declinar. Por lo tanto, Yu mencionó en "Shanghai Scale Claws" publicado en 1933: "La mayoría de los forasteros dominan el shanghainés. Cuando van a la ciudad a jugar o comprar cosas, pueden hablar directamente sin hablar con los demás. Como resultado, el número de