Con motivo del terremoto de 1946, los inmigrantes japoneses utilizaron "きたァリューシャンの".
Inglés にもををすとぃぅがぁるにもかか.
Este es el origen de la palabra "tsunami". Lo que se dijo anteriormente es que durante el terremoto de las Islas Aleutianas de 1946, Hawaii usó la palabra "tsunami" hablada por inmigrantes japoneses locales. Después de que se usara ampliamente en los Estados Unidos, la palabra "tsunami" se volvió internacional.
Aunque la palabra inglesa "marea" significa "tsunami", también se utiliza la palabra "tsunami". La razón no es solo lo anterior, sino que también la "marea" en "maremoto" significa marea. El fenómeno expresado por "tsunami" no es causado por la marea.