La letra de "Lang Tao Sha·Beidaihe" describe vívidamente el magnífico paisaje de la costa de Beidaihe en el cambio de verano y otoño. Por un lado, demuestra plenamente el poder de la naturaleza; por otro, también contiene los sentimientos del autor que recuerdan los años turbulentos que pasó liderando la lucha revolucionaria en China durante décadas.
Palabra completa:
Una fuerte lluvia cae sobre las tranquilas golondrinas, olas blancas se elevan hacia el cielo y un barco de pesca está en las afueras de Qinhuangdao. Si no puedes ver el vasto océano, ¿quién sabes adónde ir?
Hace miles de años, Wei Wu azotó su látigo y hubo un capítulo póstumo en Jieshi en el este. El sombrío viento otoñal está aquí de nuevo y el mundo ha cambiado.
Traducción:
Fuertes lluvias cayeron sobre Youyan y las olas se elevaban hacia el cielo. Los barcos de pesca en las afueras de Qinhuangdao ya no eran visibles en las ondulantes olas y no eran conocidos. haberse alejado donde.
Han pasado miles de años desde entonces, el emperador Wu de Wei, Cao Cao, saltando sobre su caballo y azotando su látigo, patrullaba hacia el este hasta la montaña Jieshi y recitaba poemas. Hoy sopla el viento otoñal, pero el mundo tiene un nuevo aspecto.
Este poema muestra el coraje majestuoso sin precedentes y la vasta mente amplia de los revolucionarios proletarios. Tiene un sentido más distinto de los tiempos, un sentido más profundo de la historia, un sentido más amplio del universo y un sentido más amplio de la realidad. el universo que "Viewing the Sea" Capacidad estética más rica. Este poema describe vívidamente el magnífico paisaje entre el verano y el otoño en la costa de Beidaihe y muestra el espíritu majestuoso sin precedentes y la mente amplia y amplia de un gran hombre.
Información ampliada:
1. Antecedentes creativos
Después de la fundación de la Nueva China, el primer plan quinquenal se completó antes de lo previsto, la fortaleza del país. Se potenció y se fortalecieron las cooperativas rurales. El movimiento ha logrado grandes avances, también ha comenzado la transformación de la industria y el comercio, y también ha comenzado a plantearse el gran objetivo de construir una potencia industrializada.
En 1954, Mao Zedong estaba en Beidaihe. Un día, hubo una tormenta en la orilla del mar y las olas se agitaban. De repente se interesó en golpear el agua, ignoró la disuasión de los guardias que lo rodeaban. Fue a nadar al mar y luchó contra el viento y las olas.
Después de aterrizar, todavía estaba lleno de ideas y escribí la obra maestra inmortal "Langtaosha. Beidaihe", que muestra el coraje majestuoso sin precedentes y la mente amplia y vasta de los revolucionarios proletarios. "Guan Cang Hai" tiene una visión más amplia. sentido distinto de los tiempos, un sentido más profundo de la historia, un sentido más amplio del universo y una capacidad estética más rica. En ese momento, Mao Zedong estaba más confiado que Cao Cao después de conquistar Wuheng.
2. Apreciación
Este poema refleja los cambios de los tiempos y el avance de la historia a través de la descripción de la escena de Beidaihe bajo la lluvia y la memoria del emperador Wu de Wei, y elogia la renovación de todas las cosas en la gran situación de la Nueva China.
La columna superior muestra la escena de fuertes vientos y fuertes olas en el río Beidaihe bajo una intensa lluvia, mostrando preocupación y elogios hacia los pescadores.
“Una fuerte lluvia cae sobre las tranquilas golondrinas, olas blancas se elevan hacia el cielo y los barcos de pesca pescan en las afueras de Qinhuangdao”. El comienzo del poema describe la escena lluviosa en Beidaihe con una visión extremadamente amplia, como. un chorrito de tinta: la vasta llanura del norte de China, la vasta En la costa del mar de Bohai, llueve intensamente y olas enormes, y hay muchos barcos de pesca preparándose para zarpar en las aguas fuera de Qinhuangdao.
Este poema tiene un gran impulso y crea un gran reino. No solo tiene el paisaje natural de tormentas violentas y olas blancas, sino también el paisaje cultural de desafiar el viento y la lluvia y salir al mar. pescar contra las olas.
No sólo existe la sensación de inmensidad del poeta ante el magnífico y poderoso mar, sino también la admiración y preocupación del poeta al presenciar la hazaña de los barcos pesqueros conquistando la naturaleza cabalgando sobre el viento y las olas.
Mao Zedong mencionó a Cao Cao en la línea final de "Lang Tao Sha Beidaihe" y sublimó el "viento sombrío de otoño" de Cao Cao en "el viento sombrío de otoño está ahora otra vez, cambiando el mundo", lo que hizo que la gente sentir una fuerte pasión heroica.
?Enciclopedia Baidu-Langtaosha·Beidaihe