Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Para promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos, fortalecer la gestión y supervisión del idioma nacional común hablado y escrito y desempeñar mejor el papel del idioma nacional común hablado y escrito. en la vida social, de acuerdo con la " Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito y otras leyes y reglamentos pertinentes se formulan a la luz de las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 Estas Medidas se aplicarán al uso, gestión y supervisión de la lengua nacional común hablada y escrita dentro de la región administrativa de esta provincia.
El idioma nacional común hablado y escrito al que se refieren estas Medidas es el mandarín y los caracteres chinos estandarizados. Artículo 3 Los ciudadanos tienen derecho a aprender y utilizar la lengua común hablada y escrita del país. Ninguna organización o individuo puede interferir con el aprendizaje y uso de otros del idioma común hablado y escrito del país. Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior considerarán la promoción del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos como una parte importante de la construcción de la civilización espiritual socialista, garantizarán el personal y los fondos necesarios para el trabajo del pueblo nacional común hablado y escrito. lengua y brindar a los ciudadanos la oportunidad de aprender y utilizar la lengua nacional común hablada y escrita. Artículo 5: Los departamentos competentes para la lengua y el trabajo hablado y escrito de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión y supervisión del idioma nacional común hablado y escrito dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Los departamentos administrativos industriales y comerciales de los gobiernos populares a nivel de condado o superior gestionarán y supervisarán los nombres de las empresas, los nombres de los productos y los términos y palabras utilizados en los anuncios de conformidad con la ley.
Otros departamentos administrativos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en el trabajo relacionado con el idioma nacional común hablado y escrito. Artículo 6: Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas subdistritales son responsables del trabajo relacionado con el idioma nacional común hablado y escrito en sus respectivas regiones. Artículo 7: Los medios de comunicación como la radio, la televisión, los periódicos y revistas e Internet deben realizar periódicamente publicidad y educación sobre el idioma nacional común hablado y escrito, publicar anuncios de servicio público pertinentes de manera oportuna y mejorar la conciencia de los ciudadanos sobre Aprender y utilizar la lengua nacional común hablada y escrita.
Septiembre de cada año es el mes de promoción de los caracteres mandarín y chino estandarizado en la provincia. Artículo 8 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan hecho contribuciones destacadas al trabajo de las lenguas nacionales comunes habladas y escritas. Capítulo 2 El uso del idioma nacional común hablado y escrito Artículo 9 En las siguientes situaciones, el putonghua se utilizará como idioma básico:
(1) El idioma oficial utilizado por las agencias estatales, grupos sociales y empresas. e instituciones;
(2) Términos educativos, de enseñanza y de campus utilizados en jardines de infancia, escuelas y otras instituciones educativas;
(3) Términos utilizados en transmisiones, presentaciones y entrevistas en radio e estaciones de televisión, así como términos utilizados en películas, series de televisión y dramas, Terminología para productos audiovisuales chinos y publicaciones electrónicas de audio;
(4) Terminología para servicios directos al público en la industria de servicios públicos;
(5) Congresos y exposiciones diversas y otras actividades para grupos grandes. Artículo 10 El dominio del mandarín de las siguientes personas nacidas después del 1 de enero de 1954 deberá cumplir con los siguientes estándares de grado, respectivamente, de acuerdo con las regulaciones de las autoridades industriales nacionales:
(1) Agencias estatales, grupos sociales y instituciones El personal de la unidad será de Grado 3A o superior, entre los cuales el personal de agencias estatales, grupos sociales e instituciones públicas en provincias, ciudades divididas en distritos y distritos municipales será de Grado 2 o superior;
(2) Jardín de infantes. El personal de las escuelas y otras instituciones educativas debe ser de grado 3A o superior, entre los cuales los maestros y administradores deben ser de grado 2B o superior, los maestros de idioma chino deben ser de grado 2A o superior y los maestros de fonética deben ser de grado 2A o superior. 1B o superior;
(3) Los estudiantes de colegios y universidades y escuelas secundarias vocacionales recibirán el Grado II B o superior, entre los cuales se encuentran los estudiantes de chino, lenguas extranjeras, literatura y arte, medios de comunicación, turismo y otros las carreras estrechamente relacionadas con la expresión oral serán de Grado II A o superior;
(4) Los locutores, presentadores de programas y actores dramáticos de cine y televisión de estaciones de radio y televisión serán de Grado B o superior, entre los cuales los locutores y locutores de programas de estaciones de radio y televisión provinciales serán de Grado A;
(5) El personal en puestos especiales como locutores, comentaristas, operadores, guías turísticos, etc. en la industria de servicios públicos deberá estará clasificado como Nivel 2A o superior, y el resto del personal que atiende directamente al público deberá estar clasificado como Nivel 3A superior.
Si el personal especificado en el párrafo anterior no ha alcanzado el nivel estándar correspondiente después de aprobar la prueba de competencia de Putonghua, será capacitado caso por caso.
Para los puestos especificados en los puntos (1), (2), (4) y (5) del párrafo 1, el personal recién contratado y contratado debe cumplir con el nivel de mandarín correspondiente.
Artículo 11 En las siguientes situaciones, se deben utilizar caracteres chinos estandarizados como caracteres básicos:
(1) Los caracteres utilizados en los nombres, documentos oficiales, sellos oficiales y tarjetas de presentación oficiales de agencias estatales y grupos sociales. , empresas e instituciones;
(2) Palabras educativas y didácticas para jardines de infancia, escuelas y otras instituciones educativas;
(3) Diversos tipos de anuncios, avisos, carteles, instrucciones, nombres. etiquetas y carteles, letreros y monogramas;
(4) Palabras utilizadas en publicaciones impresas y electrónicas como periódicos, publicaciones periódicas, libros y productos audiovisuales
(5) Pantallas de cine y televisión y sitios web Redacción;
(6) Redacción utilizada en el embalaje y descripción de los productos vendidos dentro del territorio;
(7) Redacción utilizada en topónimos y nombres de público instalaciones;
(8) Palabras de servicio utilizadas en la industria de servicios públicos.
Si las palabras especificadas en los puntos (3) y (7) del párrafo anterior deben marcarse en caracteres extranjeros, los nombres de lugares, nombres propios y nombres comunes se escribirán en pinyin chino. Artículo 12 Si es realmente necesario utilizar dialectos o conservar o utilizar caracteres chinos tradicionales y variantes dentro de la región administrativa de esta provincia, deberá cumplir con las disposiciones pertinentes de la "Ley de la República Popular China sobre el estándar hablado y Lengua china escrita".
Si el letrero contiene caracteres chinos tradicionales escritos a mano o caracteres variantes, el letrero con caracteres chinos estandarizados debe colocarse en una posición destacada.