¿Cómo se llama el poema de Rabindranath Tagore?

"Pájaros y Peces" (también conocida como "La Distancia Más Lejana del Mundo") Tagore

La distancia más lejana del mundo, no es el camino desde el nacimiento hasta el fin.

¿La distancia más grande del mundo no es la distancia entre la vida y la muerte?

Es cuando me paro frente a ti, pero no entiendes que te amo.

Pero estoy parado frente a ti, pero ¿no sabes que te amo? La distancia más lejana del mundo, no es cuando estoy frente a ti.

La distancia más lejana del mundo, no es cuando estoy frente a ti.

La distancia más lejana del mundo Distancia, ¿no estoy parado frente a ti, no sabes que te amo? Es cuando mi amor desconcierta el alma.

¿No sabes que te amo, pero el amor hasta la obsesión pero no puedo decirlo,?La distancia más lejana del mundo.

Pero no puedo decirlo,? La mayor distancia en el mundo no es que no pueda decir que te amo. Es después de extrañarte profundamente en mi corazón.

¿No es que no pueda decirte que te amo, sino que te extraño tanto que me duele el corazón? Sólo puedo enterrarlo en mi corazón,La distancia más lejana del mundo.

Pero puedo. Sólo entiérralo en lo profundo de mi corazón. La distancia más lejana del mundo no es que no pueda decirte que te extraño, es cuando nos estamos enamorando.

No es que puedo. No digo que te extraño, pero nos amamos pero no podemos permanecer cerca,?La distancia más lejana del mundo.

Pero no podemos permanecer juntos, la distancia más lejana del mundo es No nos amamos, pero no podemos permanecer juntos.

Es que sabemos que nuestro verdadero amor se está abriendo camino, pero hacemos la vista gorda ante ello.

Pero sabiendolo. que el amor verdadero es invencible, pero fingir que no le importa? Entonces, ¿la distancia más lejana del mundo no está en dos árboles distantes?

Entonces, ¿la distancia más lejana del mundo, no es la distancia entre ellos? Son las mismas ramas con raíces, pero no pueden depender unas de otras en el viento.

¿Pero las ramas que crecen de la misma raíz, pero no pueden depender unas de otras en el viento?

p>

La distancia más lejana del mundo no es que no puedan depender unas de otras en el viento.

La distancia más lejana del mundo no es que las ramas no puedan dependen unos de otros

Está en las estrellas parpadeantes que sólo pueden mirarse entre sí, pero sus

el comercio se cruza.

La distancia más lejana del mundo, no está en las estrellas parpadeantes que sólo pueden mirar.

La distancia más lejana del mundo, no está en las estrellas parpadeantes que sólo pueden mirar puedo mirar.

p>

La distancia más lejana del mundo no son los caminos de las estrellas que no se cruzan. ¿Es después de la intersección, pero no se pueden encontrar a partir de entonces?

Pero incluso si los caminos se cruzan, ¿Pero no se encuentra ningún lugar en un abrir y cerrar de ojos?

La distancia más lejana del mundo, ¿no es la luz que se desvanece?

La distancia más lejana del mundo, no es la luz que se desvanece.

La distancia más lejana del mundo, ¿no es la luz que se desvanece? la coincidencia de nosotros, no se supone por el amor.

Pero aún no nos hemos conocido, ¿entonces estamos destinados a no estar juntos?

La distancia más grande del mundo, ¿es el amor entre el pájaro y el pez.

¿La distancia más lejana en el mundo es la distancia entre un pájaro y un pez? Uno vuela en el cielo, el otro mira hacia el mar.

¿Uno se eleva en el cielo y el otro se sumerge profundamente en el mar?

Información ampliada:

"Birds and Fish" (también conocido como "The Farthest Distancia en el mundo") proviene de "La colección de pájaros", es una colección de poemas escritos por el poeta indio Rabindranath Tagore. Esta colección de poemas incluye 325 poemas sin título, la mayoría de los cuales tienen sólo una o dos líneas, ya sea capturando un paisaje natural o contando una historia. La colección de poemas no tiene una estructura lógica obvia ni un centro claro. Es sólo un registro de fragmentos de los sentimientos, pensamientos y emociones del poeta en su vida diaria. ?

"La Colección de Aves" se creó en 1913, y la primera edición se completó en 1916. Parte de "La colección de pájaros" fue traducida por el poeta de su colección de poemas aforísticos bengalíes "La colección de jade roto" (1899), y la otra parte fueron los poemas improvisados ​​en inglés del poeta cuando visitó Japón en 1916. El poeta lleva más de tres meses en Japón y las mujeres le piden constantemente que escriba abanicos o libros conmemorativos. El poeta una vez elogió la simplicidad del haiku japonés, y su "Colección Asuka" fue obviamente influenciada por este estilo poético.